Есть такое слово "конгениально". Его очень часто употребляют в значении "более чем гениально", как отдельное восклицание. В его настоящем значении слово употребляется крайне редко. Почти никогда.
А ведь на самом деле означает это слово следующее ():
КОНГЕНИА'ЛЬНЫЙ, ая, ое; -лен, льна, льно, кому-чему [от латин. приставки con — вместе, со- и genius — дарование] (книжн.).
Сродный, соответствующий по духу, уму, таланту.Перевод к. оригиналу. Эта музыка конгениальна тексту, к к-рому она написана.
Так что вполне можно сказать "этот стакан конгениален пиву". И нельзя сказать "конгениальный текст", если вы не указываете, чему он, собственно, конгениален.
Возможно, "конгениально" в смысле "более, чем гениально" расползлось после "12 стульев", где Остап подобным образом хвалил своего подельника Кису. Остапу свойственно использовать иногда красиво звучащие слова не в их исходном смысле. А потом и на цитаты раздергали, не сильно вникая.
( 05.03.10 09:31 )
А есть еще фильм "Мисс конгениальность" с Сандрой Ба(у)ллок...
( 05.03.10 09:33 )
Александр-Яр:
А есть еще фильм "Мисс конгениальность" с Сандрой Ба(у)ллок...
Значит мисс соответсвующая?
( 05.03.10 09:56 )
fevarin:
Возможно, "конгениально" в смысле "более, чем гениально" расползлось после "12 стульев", где Остап подобным образом хвалил своего подельника Кису. Остапу свойственно использовать иногда красиво звучащие слова не в их исходном смысле. А потом и на цитаты раздергали, не сильно вникая.
Это точно так и есть. Читал статью в "Науке и жизни" ещё в 80-х. Статья о неправильно употребляемых словах. Именно из книжки "12 стульев" пришло неправильно значение.
( 05.03.10 10:06 )
Не знал. Спасибо.
( 05.03.10 10:19 )
Наука и жизнь вообще открывала глаза на многое. Например в той же статье кроме конгениальности говорилось еще о приставке "эпи", которая переводится как "над". И о том, что легко можно находиться в эпицентре землетрясения, но чтобы оказаться в "эпицентре событий" нужно зависнуть где-то в воздухе над этими событиями
( 05.03.10 10:31 )
"Ну как вам? Конгениально, я считаю". (c) Очень, очень неточная цитата.
На самом деле - всё пошло именно с подачи Остапа Бендера. Хорошо, если эта заметка поможет кому-то избавиться хотя бы от одного заблуждения.
Я, например, к стыду своему, до обсуждения здесь выражения "власти предержащие" даже не знал, что правильно именно так.
( 05.03.10 10:35 )
Polarlight: Наука и жизнь вообще открывала глаза на многое. Например в той же статье кроме конгениальности говорилось еще о приставке "эпи", которая переводится как "над". И о том, что легко можно находиться в эпицентре землетрясения, но чтобы оказаться в "эпицентре событий" нужно зависнуть где-то в воздухе над этими событиями
Эпицентр землетрясения - это точка проекции его гипоцентра (места зарождения) на поверхность планеты. Вроде так. Если вы не рассматриваете события в трёхмерном пространстве, то эпицентр и гипоцентр - одно и то же, сверху зависать не надо.
( 05.03.10 10:39 )
:
эпи- (греч. предлог и приставка epi), перед гласными обычно сокращается в эп- — расположение над чем-либо, поверх чего-либо, возле или вокруг чего-либо; следование за чем-либо, после чего-либо; соответствует русским приставкам «на‑», «над‑», «при‑»
Так что касательно "событий" правильнее было бы говорить "в центре", безо всяких псевдо-превосходных степеней.
( 05.03.10 11:08 )
Вообще говоря, русский язык позволяет очень вольно обходиться с частями предложений, умалчивать можно чуть ли не всё. Поскольку позволительно сказать "О, это так же гениально!", умолчав про "как вон то", особенно если о "вон том" недавно уже говорилось, то позволительно и "это конгениально!".
Хотя, однозначно, ошибаются все, кто сказав "это конгениально", считают, что разродились законченной фразой
( 05.03.10 11:30 )
Manhack: Эпицентр землетрясения - это точка проекции его гипоцентра (места зарождения) на поверхность планеты.
И именно поэтому, ракеты, даже советские, не всегда попадают в эпицентр взрыва.
( 05.03.10 12:26 )
Что поделать - язык эволюционирует. Недавно узнал, что слово "наверно" когда то имело смысл "наверняка", "стопудово", а не "может быть".
А когда узнал о происхождении фразы "ударить с руки" долго смеялся
( 05.03.10 12:33 )
Юрий П: А когда узнал о происхождении фразы "ударить с руки" долго смеялся
Хм... Заинтриговали. И в чем же тогда истинный смысл фразы?
( 05.03.10 14:44 )
Я думал после фильма "Мисс Конгениальность" такие ошибки никто не делает.
( 05.03.10 16:12 )
Алекс, у медиков вообще полная укатайка с этим термином Есть конгениальный амавроз Лебера, например Что всего лишь означает врожденную патологию глаза. Или "конгениальный порок развития" Он же врожденный порок. И т.п.
Развивая эту мысль, цинично-юморные урологи иногда именуют гонорею или сифилис конгениТальными болезнями
Или, ещё лучше, поищите это же слово . Он и есть - не конгениальный, а конгенитальный.
( 05.03.10 18:52 )
Ну нельзя не порадоваться за Алекса - новое слово в лексиконе только облагораживает. Но нельзя же собственное заблуждение считать "распространёнными". Впрочем ,дилетантизм сам по себе есть эпидемия.
( 05.03.10 19:19 )
Roger Daniels:
Юрий П: А когда узнал о происхождении фразы "ударить с руки" долго смеялся
Хм... Заинтриговали. И в чем же тогда истинный смысл фразы?
Смысл тот же, а вот само построение фразы - безграмоное с точки зрения русского языка - результат безграмотных переводов первых книг по карате.
"Fight with a hand", "Fight with a foot".
С тех пор так повелось: пробить с руки, пробить с ноги
Авторство всех материалов данного сайта принадлежит Алексу Экслеру и охраняется Законом о защите авторских прав. Любые перепечатки в офлайновых изданиях без согласования с Экслером категорически запрещаются. В онлайновых изданиях разрешается перепечатывать материалы сайта при условии сохранения имени автора и гиперссылки на www.exler.ru