Замысловатые занятия непристойных мозгов

29.05.2020 31328   Комментарии (88)

Надежда прислала ссылку на сайт питерских приколистов - компании "ЁбиДоёби", поставляющей суши. Название компании в переводе с японского означает "День недели - суббота", а вовсе не то, что вы подумали. И у них сайт - как раз пример реально забавного креатива. Названия суши-роллов - прям песня!

Ну и как-то резко и без всяких предупреждений.

А потому что в любом виде деятельности всегда найдется место творчеству, утверждает Антон.

***

В Финляндии, рассказал Розарио, иногда попадаются очень замысловатые чаи.

***

Если у машины нет заднего стекла, рассказал Ильгам, то поставить там стеклоочиститель все равно имеет смысл. Потому что если что, пара взмахов - и машина уже, можно сказать, частично помыта.

***

Гид в Англии интересуется, как такое произошло.

Объясняем. Пока писали заголовок, четверть россиян считали коронавирус выдумкой. Но когда дошли до текста - количество так считающих заметно возросло. Впрочем, такими темпами завтра уже 146% россиян будут считать коронавирус выдумкой.

***

Вы же знаете этих рукожопов, вздыхает Ирина. Возьмут нарезной батон и нарежут его кубиками. Или, чего доброго, в соломку... Но есть еще ответственные люди, которые нарезной батон нарезают в нарезку.

***

Россия переживает взрывное падение цен на бензин, пугается А.Е. Что же теперь будет-то, а?!!

***

На самом деле они просто халтурили при проведении дезинфекции подъезда, рассказал E Che, но оцените искусство заголовка!

***

Ирина раскрывает нам секрет быстрозамороженных шампиньонов.

Тут, правда, не очень понятна биология процесса. Если шампиньоны быстро заморозить, то они превращаются в капусту брокколи? Или тут особую роль играет предварительная нарезка шампиньонов?

***

Вот и проверим, кровожадно говорит Сергей, у кого мозги находятся в заднице.

***

Ну, в общем, и действительно - внучкина радость, соглашается Антон.

Тут главное - четко выдерживать строй.

***

Чиновничий язык, вздыхает Гена Крокодил, это какой-то особый вид зверского издевательства над русским языком.

У новостников тоже частенько какой-то очень свой собственный русский язык, вздыхает  Марина.

Ну так славянская письменность давно уже того-этого, то есть почила с миром. Вон даже День памяти отмечают. Помним, скорбим...

***

Анонс прочитайте до конца, рекомендует Валентина. Издано в 1998 году, но заметили только сейчас: кто там вообще читает эти анонсы...

Кстати, о книжечках, замечает Юрий. На западном фронте таки действительно без перемен.

***

Это хитрое пиво от нас нигде не спрячется, уверяет Гарик.

***

А мы кроме ресторана еду нигде и не берем, гордо отвечают российские туристы. Мы - законопослушные!


Свои баннизмы присылайте сюда, спасибо.
© 1998–2024 Alex Exler
29.05.2020

Комментарии 88

С числом бабушек, не верящих в коронавирус, как раз понятно - треть населения страны считает проблему преувеличенной или вовсе выдуманной и число тех, кто считает проблемму именно выдуманной, составляет четверть населения страны.

Впервые не переврали в заголовке информацию из текста статьи.
29.05.20 09:21
2 5

Впервые не переврали в заголовке информацию из текста статьи.
Таким образом, только 8,33% россиян (точнее, опрошенных россиян) считает проблему вируса преувеличенной, а вот 66,67% относятся к ней серьёзно. В принципе, уже неплохо: конституционное большинство. Вот только зашкаливающее количество сумасшедших пугает.
29.05.20 11:35
0 1

Ну да

0.33Х (опрошенные) = 0.25Х (отрицают вирус) + 0,08Х (просто скептики)
29.05.20 12:55
0 1

Вопросы не так были сформулированы.
Эпидемия ещё не началась – 1,4%
Мы находимся в начальной стадии эпидемии – 3,9%
В настоящее время пик эпидемии – 12,9%
Пик эпидемии пройден, и она сейчас пойдёт (идёт) на спад – 16,1%
Эпидемии не будет, опасность преувеличена – 9,5%
Никакой эпидемии нет и не будет, это выдумки заинтересованных лиц – 23,3%
Другое (укажите) – 1,1%
Затрудняюсь ответить – 6,2%
Так что трудно сказать сколько опрошенных россиян относятся к проблеме вируса серьёзно, но точно не 66,67%
29.05.20 13:52
0 0

про россиян и коронавирус всё правильно - в этом тесте просто были такие альтернативы "ковид19 это выдумка"и "опасность его преувеличена".
29.05.20 09:49
0 4

В статье про коронавирус противоречия нет, но объединять считающих опасность преувеличенной (то есть например не обязательно носить перчатки и т.д.) и считающих коронавирус выдумкой в одну категорию — это так... идеологически верно?
29.05.20 10:25
0 8

"взрывное падение цен на бензин" - следует читать "хлопкОвый отрицательный рост" 😄
29.05.20 10:33
0 9

А я наблюдаю отрицательное падение.
29.05.20 11:44
0 1

"хлопкОвый отрицательный рост" 😄
Имплозионное расширение.
29.05.20 13:51
0 0

если считать расстояние до центра земли, то падение с 12 этажа -- тоже взрывное!
29.05.20 14:48
0 0

Учитывая, что в выходных данных Кундеры часть ISBN и дат (год издания, перевода) заполнены вопросительными знаками, можно сделать вывод, что это черновая верстка.
29.05.20 10:40
0 6

Видно же, что отсканированная книжка издания.
29.05.20 11:10
1 0

Видно только, что это отпечатано. Оригинал из гугла:
ic.pics.livejournal.com
Явно не книжный формат. Скорее всего, пробная печать макета.
29.05.20 11:32
0 5

Ну, может быть. Но все равно прикольно 😄
29.05.20 11:57
1 2

Жалко Ремарка...
29.05.20 10:45
0 1

А что тут не так с этой картинкой?
29.05.20 12:16
2 0

Правильно фамилия автора пишется Ремаркс.
29.05.20 12:34
0 3

А что тут не так с этой картинкой?
Возможно, пряжка ремня на обложке и упоминание 23 февраля, кагбэ.
Хотя... 23 февраля, конечно, знаковый день для немецкой армии образца 1918 года: выписать звездюлей относительно воинским частям большевиков, а затем с удивлением узнать, что в честь этого дня - праздник в в РФ, затем - в СССР, а затем снова в РФ.
Даже, не знаю, что же здесь не так...

Правильно фамилия автора пишется Ремаркс.
Ремаркес.
Эрих Гарсия Ремаркес.
29.05.20 13:01
0 11

Эрих Гарсия Ремаркес.
"Гоголя от Гегеля..."
29.05.20 13:47
0 3

По данным историка В. Ж. Цветков 23 февраля 1918 года эстонские красногвардейцы вступили в бой с немцами на железнодорожной станции Кейла и на сутки приостановили их наступление. Также, в этот день, по данным историка В. В. Эрлихмана отряд латышских стрелков вступил в бой с наступавшими немцами у города Валка и смог на время остановить их наступление
29.05.20 13:56
4 0

По данным историка В. Ж. Цветков 23 февраля 1918 года эстонские красногвардейцы вступили в бой с немцами на железнодорожной станции Кейла и на сутки приостановили их наступление. Также, в этот день, по данным историка В. В. Эрлихмана отряд латышских стрелков вступил в бой с наступавшими немцами у города Валка и смог на время остановить их наступление
Помнится, в школе, нас учили (даже, в учебнике по английскому), дескать, 23-го февраля 1918 года недавно сформированная РККА одержала стратегические победы под Псковом и Нарвой (near Pskov and Narva. Запомнилось, вместе, с "my name is Boris Stogov"). Правда, на этот счет даже у российской версии Википедии свое мнение:
"Наступление на Ревель, Псков и Нарву вели войска 8-й германской армии, состоявшие из шести дивизий и ряда других частей. При наступлении на псковском направлении силы германской стороны составляли 5 полков[11]. Немцы наступали небольшими летучими отрядами из добровольцев, которые, «не встречая сопротивления, продвигались на поездах, автомашинах и санях далеко впереди от медленно подтягивающихся главных сил»[12]. Скорость продвижения немцев доходила до 50 км в сутки[13]. Двинувшись от линии Пинск — Двинск — Рига, немцы в течение первой же недели наступления заняли Минск, Полоцк, Псков, Ревель."
Ах, ну да:
"23 февраля 1918 года было опубликовано воззвание СНК от 21 февраля «Социалистическое отечество в опасности!»[16], а также «Воззвание военного главнокомандующего» Николая Крыленко, которое заканчивалось словами: «<…> Все к оружию. Все на защиту революции. Поголовная мобилизация для рытья окопов и высылка окопных отрядов поручается советам с назначением ответственных комиссаров с неограниченными полномочиями для каждого отряда. Настоящий приказ рассылается в качестве инструкции во все советы по всем городам»[16]. 23 февраля председатель СНК Ленин опубликовал в «Правде» статью «Мир или война», в которой настаивал на необходимости немедленного заключения мира; в конце статьи он призвал:
«… готовить революционную армию не фразами и возгласами (как готовили её те, кто с 7-го января не сделал ничего для того даже, чтобы попытаться остановить бегущие наши войска), а организационной работой, делом, созданием серьёзной, всенародной, могучей армии.»
Ну и, наконец:
"Утром 23 февраля Совнаркому был предъявлен германский ультиматум. На заседании ЦК РСДРП(б) Ленин, несмотря на сильное сопротивление, склонил членов ЦК принять ультиматум. Ленин потребовал заключения мира на германских условиях, пригрозив в противном случае подать в отставку. Ленин считал, что главное — «ценой любых потерь сохранить островок уже существующей пролетарской власти»[18][19][20]. В ночь на 24 февраля он был принят."
Но, дело, даже, не в этом. Солдатский ремень, родом из совка на обложке книги немецкого писателя о Первой мировой - это пять, однозначно. Ну и, до кучи, поздравление с 23 февраля на, чуть более, чем полностью антивоенной книге - это, если не пять, то, как минимум, четыре.
29.05.20 14:11
0 11

А после выдающейся победы было созвано срочное заседание правительства и принято решение спецпоездом умчаться в Москву.
ПСС Ленина - замечательный источник исторических сведений.

А после выдающейся победы было созвано срочное заседание правительства и принято решение спецпоездом умчаться в Москву.
А то как же! В Петрограде, чай, могли и того-єтого... Лишить пролетариат вождя. И мир оставить без советской России.

Зато теперь мы все знаем, что мустахерукка это чёрная смородина. По-фински.
29.05.20 11:22
0 3

Да, но финны сейчас знают, что mustaheruka по-русски - черный чай.
29.05.20 11:59
0 8

Видимо, херрука - это просто смородина?
29.05.20 12:30
0 0

Херрука - это та рука, бицепс на которой накачан сильнее, чем на второй.
29.05.20 13:03
1 5

Бицепс??!
29.05.20 15:01
0 1

Херрука - это та рука, бицепс на которой накачан сильнее, чем на второй.
видимо да, смородина это herukka
29.05.20 15:34
0 1

!!!
29.05.20 17:32
0 1

Осталось выяснить, смо - это her, а родина - ukka?
30.05.20 18:40
0 2

А если два бицепса накачаны одинаково? Ой!
30.05.20 18:41
0 0

А если два бицепса накачаны одинаково
тогда бицсексуал
31.05.20 19:23
0 2

А мне кажется или "внарезку" еще и писать надо слитно?
29.05.20 11:23
1 4

Нет.
29.05.20 11:28
5 1

Уверен? А яндух первой ссылкой выдаёт, что правильно слитно..
orf.textologia.ru

Правда, я безграмотный, так что настаивать не буду. Разве что на черноплодке.
29.05.20 11:30
1 2

Грамота.ру тоже утверждает, что таки да - слитно: вопрос 275825
29.05.20 11:49
1 4

Да, это я неправ, правильно - внарезку.
29.05.20 11:56
3 2

А мне кажется или "внарезку" еще и писать надо слитно?
Как нарезано - внарезку
Во что нарезано - в нарезку

Это как похер и по хер
29.05.20 13:14
0 11

Говорили, что заголовки корявые потому, что запятые не используют - вот вам корявый заголовок с запятыми.
29.05.20 12:08
0 5

Если это mayn schteitele Belz, то не удивляет. Там по-русски раньше мало кто говорил, ну, и структура мысли и нарратива на йидиш. Или это Бельцы в Бессарабии - на йидиш и один, и другой Belz.
29.05.20 12:12
0 0

Но есть еще ответственные люди, которые нарезной батон нарезают в нарезку.
А это, просто, дизайнер и маркетолог нарезанные в говно )))
29.05.20 12:43
0 2

Членовозный кортеж - это фотошоп, но смешно.
29.05.20 13:05
0 10

Какавозиков все больше...
www.exler.ru
29.05.20 13:29
0 6

они разноцветные!
29.05.20 17:53
0 0

Огромное сухое дерево сообщает, что власти города не пилят - то есть тратят бюджет только по назначению. А если кто хочет поспорить или вообще не понимает, почему его должно интересовать мнение какого-то дерева, то ему напоминают, что это дерево огромное. И может, ежели что, убить несколько людей сразу.
29.05.20 13:32
0 4

Огромное сухое дерево сообщает
А мне понравилось!
Какой мощный оборот: "...могущее, упав, убить"!
И кстати, к пунктуации не придерешься)
29.05.20 18:05
0 1

Упав → пав
Дерево → древо
И будет эпик-сага.
30.05.20 18:35
0 0

кстати, в догуглевую эпоху бумажных книг я всегда читал аннотации перед покупкой.
29.05.20 14:28
0 3

я всегда читал аннотации перед покупкой.
Ну, да. До тех пор, пока они не стали просто рекламой, сочиненной в издательстве по шаблону. Учитывая повторяемость этих шаблонов (меняется только имя автора, род главного героя/героини и, изредка, прилагательные (но, тоже, по шаблону)) - есть ощущение, что это еще тот шаблон, который Остап успешно продал в агитпоезде.

кстати, в догуглевую эпоху бумажных книг я всегда читал аннотации перед покупкой.
В начале 2000-х, в условиях полноводного потока разных книг, заполонивших прилавки, я пару раз нарвался на дебильно-халтурные аннотации, ничего общего не имевшие с содержанием книг. С тех пор не читаю их никогда.
02.06.20 08:44
0 0

ёби-мозгоёби
29.05.20 14:41
1 1

очень надеюсь, что книга была издана. А как сейчас набор книг делается? И на какой стадии можно такие Истер Еггс вставить?
29.05.20 14:44
0 0

А как сейчас набор книг делается? И на какой стадии можно такие Истер Еггс вставить?
Зависит от способа подачи в репроцентр. Теоретически - на любой, даже, на стадии изготовления фотоформ или пластин. (дальше - собственно, тираж)

И на какой стадии можно такие Истер Еггс вставить?
Впрочем, если издательство нормальное - то на "белках" или "пруфах" будет стоять подпись, как минимум ответственного/выпускающего редактора. Если тираж будет, хоть буквой отличаться от подписанного варианта - он (тираж) пойдет в зарплату верстальщику, если тот не докажет чужого вмешательства (например, инженер препресс решил пошутить)

Интересно, спасибо!

Интересно, спасибо!
Всегда пожалуйста. Кстати, этот скан или фейк или реальный скан разворота пилота, а не тиражной книги. Пилот печатается и переплетается в нескольких экземплярах в качестве "прототипа" тиражного издания. Это иногда делается перед запуском в работу, например серии. Ну, там, внешний вид, переплет, обложка, "а держит ли наша клеевая машина столько страниц (и как долго)?" Менее вероятен вариант такой: просто какая-то мелкая типография потырила (при участии, например, бывшего сотрудника реального издательства) файл с версткой на стадии перед присвоением библиотечно-каталожного номера и решила тиснуть микротиражик популярного чтива - им пофиг, а перед электричкой продастся все с узнаваемым именем/названием на обложке.

"решила тиснуть микротиражик популярного чтива "

такое часто бывает? Кстати, так как дата в 90-х, то да, бывает. Интересно, сколько стоит сейчас типография "под ключ". Надо понимать, по-прежнему дешевле типографский способ, чем... лазерный принтер? 😄

очень надеюсь, что книга была издана
Поиск по электронным каталогам библиотек, включая РГБ, дал только

Прощальный вальс ; Бессмертие / Милан Кундера ; [пер. с чеш. Н. М. Шульгиной] СПб. : Амфора, 1999 - 536, [3] с. ISBN 5-8301-0024-X
Вальс на прощание : Роман / Милан Кундера; [Пер. с чеш. Нины Шульгиной] СПб. : Азбука, 1999 - 270, [1] с. - ISBN 5-267-00060-4

А, вот, следов издания 1998-го года не нашлось. Что-то у Шульгиной запуталось с питерскими издательствами, наверное, поэтому она сменила название перевода.
30.05.20 01:01
0 1

Типография под ключ - дорого. В 90-е еще работали, даже "умело приватизированньіе" - дешевле. 😄
Оффсет - по прежнему, дешевле цифрьі, если есть тираж, хотя бьі пару сотен. Кстати, до самьіх 2010-х часто вот такие, полуворованньіе тиражи шпарили на ризографах (кроме обложки).

А зачем вы так странно пишете букву "ы"?
Комментарием выше вполне нормально получилось же написать.

На компьютере есть буква, а на телефоне - нет. Зависит от того, с помощью чего я пишу комментарий.

Я бы еще понял, если бы добавление русской клавиатуры на телефоне стоило бы вам кучу денег, но это ведь не так! В чем проблема один или два раза нажать на кнопку переключения языков, а после написания комментария вернуться к украинской раскладке? Выглядит как неуважение к собеседнику (собеседникам) - в меньшей степени, чем транслит латиницей, но всё же...

В чем проблема один или два раза нажать на кнопку переключения языков, а после написания комментария вернуться к украинской раскладке?
У меня на телефоне не установлен русский язык (Совсем не установлен. даже не загружен языковой пакет). Многократно пояснял, что в жизни я пользуюсь им только здесь. В разговорной речи - не пользуюсь совсем. На компьютере установлен - работа, иногда, требует. А вот с телефона я не работаю, поэтому он мне там не нужен. Собеседники мои прекрасно понимают те языки, включая украинский, которыми я пользуюсь (собственно, ими я пользуюсь именно, для их удобства: английский и польский).
Выглядит как неуважение к собеседнику (собеседникам) - в меньшей степени, чем транслит латиницей, но всё же...
Если же вам кажется невыносимо оскорбительным видеть две буквы, написанные максимально близко к оригиналу - сочувствую, но помочь ничем не могу. Неуважением было бы, если бы я здесь упрямо писал на украинском языке. Я, прочитав однажды правила сайта, этого не делаю. Если бы Алекс счел такое написание буквы "ьі" неприемлемым для его сайта - я перестал бы комментировать с телефона, только и всего.

Выглядит как неуважение к собеседнику (собеседникам)
рекорд занудоев

ризографах
даже не знал, что это такое, полез смотреть

даже не знал, что это такое, полез смотреть
Скоростной и дешовый копир. При тиражах до тысячи (каждого листа) - себестоимость (до недавних пор) сравнима с оффсетной печатью. Обычно (для экономии) там применяется тонер невысокого качества. Он, например, пачкается. Есть у меня одно издание с переплетом в стиле "дорого-богато" и страницами, отпечатанными на ризографе. Если не пользоваться - выглядит прекрасно. Но я книги, которые покупаю, - читаю, поэтому вся книга в отпечатках пальцев от тонера.

Она не у всех и не везде есть.
Ыыыы! 😒
02.06.20 08:45
0 0

Если же вам кажется невыносимо оскорбительным видеть две буквы, написанные максимально близко к оригиналу - сочувствую, но помочь ничем не могу.
Поддерживаю вас, Надоева порицаю.

Поддерживаю вас, Надоева порицаю.
Спасибо. Я уверен, что адекватов здесь больше. Даже, если наши точки зрения расходятся по ключевым вопросам.

У меня на телефоне не установлен русский язык (Совсем не установлен. даже не загружен языковой пакет).
Ну так и нечего вам делать на русскоязычном ресурсе в таком случае. Вам что, трудно загрузить языковой пакет? Он занимает 64 Гб? Вы, к примеру, на корейском вебсайте общаетесь исключительно латиницей, или устанавливаете корейский язык?

Ну так и нечего вам делать на русскоязычном ресурсе в таком случае.
по счатью, ваше мнение по єтому поводу имеет вес около нуля.
Вы, к примеру, на корейском вебсайте общаетесь исключительно латиницей, или устанавливаете корейский язык?
на английском я там общаюсь. Ну, не на корейском, а на китайском сайте.

на английском я там общаюсь.
Но не используете же при этом буквы украинского алфавита?

Слово "спасибо", по видимому, такое сложное, что его отобразить даже гугл транслейт не смог!

P. S. жена сказала, что немецкий перевод тоже не ахти, и в слове "еда" несколько ошибок. Но хоть "спасибо" по-немецки смогли
29.05.20 14:47
0 1

Ну, английский тоже странный. Просят не приносить еду из ресторана. То, что сам приготовил, значит можно? Скорее имелось в виду «не выносить», но тогда глагол неверный.
29.05.20 17:07
0 2

кстати да.
29.05.20 21:33
0 0

Ну порубили грибы в капусту, что тут такого? 😉
29.05.20 15:12
0 9

... роман Милана Кундеры «Вальс на прощание». История о том, как шлюховатая медсестра пыталась шантажировать известного джазового трубача беременностью и случайно умерла. http://splendorvitae.ru/blog/knigi/m-kundera-vals-na-proshchanie

Да уж, "судьбы чешской интеллигенции в 60-е годы"...
29.05.20 15:19
1 1

и случайно умерла.
от упавшего неспиленного дерева...
30.05.20 18:29
0 1

что интересно и по фински и по шведски названо правильно, только русский отличился 😄
(это я про чай)
29.05.20 15:30
0 0

Что интересно, накосячили финны, а отличился опять русский. 😉

И, кстати, неужели никто из руссотуристо не догадался вписать слово "спасибо" в семь пустых квадратиков?
29.05.20 15:52
0 0

Вы же знаете этих рукожопов, вздыхает Ирина. Возьмут нарезной батон и нарежут его кубиками. Или, чего доброго, в соломку... Но есть еще ответственные люди, которые нарезной батон нарезают в нарезку.
И люди эти имеют звание "капитан очевидность".
29.05.20 17:57
0 0

Чиновничий язык, вздыхает Гена Крокодил, это какой-то особый вид зверского издевательства над русским языком.
Это уже канцелярит головного мозга. Интересно, есть какие-нибудь пародии на подобных индивидов? Например, приходит такой чинуша домой и заявляет жене "Уважаемая <ФИО жены>. Прошу разрешить мне исполнение супружеских обязанностей согласно свидетельству о браке от такого-то числа ." )))
29.05.20 18:26
0 1

Это уже канцелярит головного мозга.
у них там на половине органчик заклинило и они зарубцевали по живому строем восклицательных и подписью "Администрация"
И сразу стало ясно - что бы ни имелось в виду, оно ЗАПРЕЩЕНО!!!
30.05.20 00:56
0 1

Про падение цен -- есть такой "желтый" новостной ресурс "ура.ру", там так про курс рубля частенько пишут. Что-то вроде: "Стремительное падение курса доллара" и в тексте выясняется, что на 12 копеек, "Доллар незначительно подрос" в тексте на 86 копеек, "Курс доллара рухнул" сразу на 26 копеек и т. п.
30.05.20 01:47
0 0

Про дерево, которое не пилят — это другая крайность от манеры писать заголовки чтоб без запятых. Представьте такой вариант:

Способное при падении убить несколько людей сразу огромное сухое дерево власти города не пилят
30.05.20 08:01
0 0

Там написано: еду из ресторана не брать!
30.05.20 19:08
1 1