Адрес для входа в РФ: exler.bar

Потерянное часовое интервью Стива Джобса, которое, как утверждает журналист, до этого не публиковалось. Очень интересно было посмотреть, все-таки этот мужик - гений, как ни относись к компании Apple и ее продукции.

И за прошедшие несколько лет стало очень четко понятно, что Apple без Джобса - это не Apple.

Какой сегодня день-то интересный, цитирую:

26 февраля отмечается весьма оригинальный праздник – День неторопливости (или День медлительности), который к настоящему времени уже приобрёл «статус» международного дня.

Идея учреждения такого праздника принадлежит итальянцами. Именно они – весьма активный и эмоциональный народ – впервые отметили День неторопливости в 2007 году, с целью неторопливо наслаждаться жизнью в каждый её неповторимый момент. И это не удивительно – в наш век скоростей и прогресса многие забывают о приятных ежедневных мелочах, любимых занятиях и вообще о качестве жизни.

Большая часть работоспособного населения мира вынуждена проводить в офисах или другом рабочем месте более 12 часов в день, что, несомненно, наносит вред физическому и моральному здоровью. Что сказывается и на нашем близком окружении – семье, друзьях, любимых… Поэтому такой праздник просто был необходим современному обществу, а его инициаторами выступила итальянская ассоциация «Искусство медленно жить», провозгласившая лозунгом Дня «не торопись и насладись моментом».

Также данная ассоциация разработала 14 заповедей отказа от спешки, которых следует придерживаться, чтобы успеть ощутить все прелести бытия и сделать свою жизнь более комфортной. Среди них – это совет вставать по утрам на несколько минут раньше, чтобы насладиться завтраком, или, например, не нервничать, стоя в пробке, а посвятить это время прослушиванию любимой музыки, чтению книги или общению с водителем соседнего автомобиля.

И, конечно же, в рамках Дня неторопливости проходит немало интересных мероприятий. Например, в Риме проводится «Медлительный марафон», участником которого может стать любой житель Италии или гость страны. Дистанция марафона – 300 метров (можно сказать, спринтерская), но преодолеть её надо не быстрее, чем за 87 минут (!), и при этом ни разу не останавливаясь. В Милане – известной экономической столице Апеннин – пошли дальше – в этот день слишком спешащим прохожим даже выписывают символические штрафы. Подобные «наказания для торопыжек» вводятся и в других итальянских городах.

А ещё во многих регионах Италии, уже по традиции, в День неторопливости многие жители отдают предпочтения делам, на которые «хронически не хватает времени» – они посещают поэтические и литературные чтения, музыкальные концерты, проводят время за любимым занятием или просто наслаждаются интеллектуальной беседой за неспешной трапезой.

В этот день отдают предпочтения делам, на которые «хронически не хватает времени»... (Фото: Iancu Cristian, Shutterstock) Надо сказать, что такой интересный праздник не мог остаться незамеченным. И в последующие годы инициативу проведения Дня поддержали многие мировые столицы – Лондон, Париж, Нью-Йорк и другие. Причем к проведению мероприятий в рамках Дня, не смотря на казалось бы его курьезный характер, относятся с полной серьезностью. Ведь он призывает всех нас – занятых людей, у кого постоянно не хватает времени на простые житейские радости, – остановиться и не спеша обдумать свою жизнь и насладится каждым её мигом здесь и сейчас.

Надо будет как-то отметить. Ну, не знаю, лекцию какую-нибудь посетить. О фалеховом гендекосилабе, например...

У Дениса "Самсебесказал" интереснейший пост "Америка и алкоголь" - о том, как американцы действительно не пили чистую воду.

Пост старый, аж 2013 года, но я его не читал, так что было очень интересно ознакомиться. Если кто не читал - welcome.

Долгое время у новых поселенцев на американском континенте существовала проблема - им нечего было пить. Нет, воды вокруг было в достатке, но прибывшие из Англии не воспринимали ее как средство утоления жажды. Воду пили только тогда, когда больше пить было уже нечего. Жажду же утоляли исключительно алкоголем, считая, что он освежает, придает сил и укрепляет здоровье. Сырую воду считали опасной для питья и полагали, что ее употребление вызывает серьезные заболевания и даже может привести к смерти. Английские диетологи рекомендовали пить воду только смешав с вином, предварительно хорошо ее отфильтровав и прокипятив. Для жителей больших английских городов такой подход был вполне оправданным. Источники воды в городах быстро загрязнялись стоками, канализацией (точнее ее отсутствием) и прочими продуктами жизнедеятельности человека. Алкоголь же был относительно безопасен для питья, являлся источником дополнительных калорий, анальгетиком, да и жизнь под постоянным градусом казалась уже не такой тяжелой.

P.S. Ну и вообще его ЖЖ настоятельно рекомендую, очень интересно пишет.

Не знал.

Сюжет «Графа Монте-Кристо» был почерпнут из архивов парижской полиции. Сапожник Франсуа Пико был арестован по доносу и брошен в крепость, где провел около 7 лет. В тюрьме Пико прорыл подземный ход в соседнюю камеру, где содержался богатый итальянский священник. Они подружились, и перед смертью священник поведал Франсуа тайну о скрытом в Милане сокровище. После выхода на свободу Пико овладел завещанными ему сокровищами и под другим именем объявился в Париже, где посвятил 10 лет возмездию за подлость и предательство.

Upd: Французский источник.

Очень здорово сделанное древо происхождения языков на Земле. Понятное дело, здесь только основные языки, ведь на Земле говорят более чем на 2000 языках.

В "Максиме" интереснейшая статья о переводческих ляпах. Ну и, в частности, раздел о "Слове о полку Игоревом", цитирую:

Не было у славистов занятия любимее, чем расшифровывать наше всё — самый главный памятник русской письменности «Слово о полку Игореве». Дело не только в том, что «Слово» было написано очень давно и язык с тех пор поменялся до неузнаваемости. Дело в том, что:

а) оно было написано вообще без пробелов между словами, как тогда было принято;
б) оригинал до нас не дошел, а дошел только «испорченный телефон», потому что самая древняя запись памятника, имеющаяся у нас на руках, — это копия XVIII века с копии XVI века.

И оба копииста наляпали в своих списках такое количество ошибок, что теперь «Слово» содержит больше темных мест, чем самый заумный каббалистический трактат. И вот свои вариации расшифровок этих мест ежегодно предлагали знаменитые филологи, литературоведы, историки и писатели. Переводов «Слова» насчитывается буквально сотни.

А потом произошло пришествие Олжаса Сулейменова. Этот казахский Чингисхан от филологии устроил славистам такой разгром под Калкой, что они не могут отойти от потрясения до сих пор. В своей книге «Аз и Я» Сулейменов разобрал большинство темных мест «Слова» — легко, непринужденно и отвратительно убедительно. Будучи тюркологом, специалистом по тюркским языкам, он без каких-либо проблем понял «Слово» лучше любого слависта-русиста. Потому что, оказывается, это произведение написано на страшном русско-славянско-половецко-кипчакском жаргоне, то есть кишмя кишит тюркизмами, которые автор вставлял в текст с той же непринужденностью, с которой сегодняшний менеджер говорит об офшорах, стартапах и прочих краудсорсингах.

Выяснилась масса любопытных вещей.

«Куры города Тьмутаракани», до которых «доскакаше» один из героев, наконец перестали кудахтать. Эти птички, так смущавшие веками переводчиков, оказались обычными стенами: «кура» — у тюрков «стена».

«Дебри Кисани» из темных лесов, окружавших великий русский град Кисань, неизвестно, правда, где находившийся и куда потом девшийся, превратились в «дебир кисан» — «железные оковы».

«Тощие тулы», хоронившие князя, обратились из совсем уж фантасмагоричных «прохудившихся колчанов» в худых вдов, обряжавших князя в последний путь. Ибо у тюрков «тула» — это «вдова».

«Птица горазда», над которой тоже сломали голову многие переводчики, переводя ее как «очень быструю птицу», стала «горазом», то есть по-тюркски — петухом.
И так далее и тому подобное. Смысл всего произведения в результате этих многочисленных изменений оказался кардинально новым, текст — почти неузнаваемым.

Сказать, что слависты обиделись, — значит ничего не сказать. Книгу Сулейменова встретили гробовым молчанием. Ее существование как бы просто проигнорировалось. Но с тех пор ни одного нового перевода «Слова», ни одной серьезной работы о нем больше не выходило. Потому что писать о нем, не принимая во внимание правок Сулейменова, теперь невозможно. А признать их нестерпимо обидно.

Бизнесмен Дмитрий Потапенко на Московском экономическом форуме простыми и доходчивыми словами все популярно объяснил этой чиновничей сволочи. Мужик просто умница, очень круто выступил. И показательна реакция этого хорька в очочках и синем костюмчике (не знаю, как его зовут и знать не хочу) - как заюлил-то сразу.

Upd: Еще Павел Грудинин - блеск.

Любопытный проект - "100 лет красоты". За 1 минуту показывается, как менялись прически и макияж женщин каких-то стран. По одному ролику на страну. Мужские прически также попадаются.

Вот по России - очень любопытно сделано.

Интересная статья на русском об особенностях произношения кокни.

И там еще ролик (англ.), в котором все объясняется очень доходчиво.

Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 20
Calella 141
exler.ru 248
авто 427
видео 3776
вино 348
еда 481
ЕС 57
игры 114
ИИ 19
кино 1544
попы 185
СМИ 2592
софт 907
США 82
шоу 6