Чудесный финский язык

Слушайте, а и правда. Думал, что хохма такая, но проверил - все так и есть.

23.05.2020 11:46
Комментарии 56

От лица французов выскажусь:
"Un ver de terre vert qui va vers un verre vert" (Зеленый земляной червяк ползет к зеленому стакану).
Звучит совершенно психоделически.
24.05.20 13:23
0 1

Иврит:
"Тарамта дам?"-"Ты сдал кровь"
"Ани мудаг ше ибадти чек дохуи"-" Я очень волнуюсь, что потерял отрсроченный чек".
Арабский
"Эй ахуя"-"Эй, брателло (брат мой)"
24.05.20 15:36
0 0

А ещё у них, в финском языке, есть очень хорошее слово kalsarikännit [калсарикяннит], что в переводе значит «выпивать дома в нижнем белье, не планируя никуда выходить». Я сначала, когда про это прочитал, думал что это стёб, но финско-английском словаре нашел перевод. Да, всё так и есть 😄
24.05.20 09:07
0 3

- Ты что сегодня дома делаешь?
- Калсарикянничу́.
24.05.20 10:38
0 0

Стало более объяснимым первое слово из запомнившейся фразы: "Kõigi maade proletaarlased, ühinege!"
24.05.20 08:58
0 0

В иврите тоже есть нечто подобное. Например: . תרמת דם? תרמתי דם.
(-Тарамта дам? Тарамти дам.)
-Ты сдал кровь? Я сдал кровь.
23.05.20 17:16
0 0

Есть старый анекдот, который лучше воспринимается в устной форме:

Муж идёт и напевает:
- Пара-па-бабам, пара-па-бабам, пара-пабабам!
Жена посмотрела на него и в свою очередь замурлыкала:
- Татарам-даром-дам, татарам-даром-дам, татарам-даром-дам!
23.05.20 17:39
0 2

Опередил! 😄
24.05.20 15:37
0 0

села птичка на сирень
и сирень, сирень, сирень.
23.05.20 16:29
0 2

В написании забавно, но долгие гласные финны на слух различают виртуозно (русскоязычным не понять). И двойные согласные тоже (вот тут мы их вполне понимаем, в отличие от каких-нибудь там англичан, и даже выговорить это можем).
23.05.20 15:10
0 2

Всё пытаюсь расставить в нужном порядке для себя tulli, tuuli и tuli.
23.05.20 22:02
0 1


Припев. Бессмысленный и беспощадный
23.05.20 14:20
0 2

Смысл не нужен, надо чтобы въедалось в мозг намертво.
23.05.20 15:08
0 0

Вот это ещё лучше:
24.05.20 00:36
0 1

- А я купил себе "Оку".
- И как "Ока"?
- И кукуку!

***

- Був у горах, бачив яка.
- І як як?
- Ну як як. Як як як.
23.05.20 13:56
0 16

В японском то же самое также имеет смысл)
23.05.20 13:39
0 4

я че-то не понял, в японском можно любое количество кк и оо писать, и все равно правописание считается?
23.05.20 15:01
0 0

я че-то не понял, в японском можно любое количество кк и оо писать, и все равно правописание считается?
Не, количество к и о критично. Плюс, ещё тональности. В данном случае в примере написан бред, имхо.
24.05.20 08:50
0 0

или как-то так...
23.05.20 13:09
0 8

Ну, не "соберите", а "собери". Про лишнюю "О" уже писали. И там всё про костёр, не про размер.
23.05.20 13:05
0 0

Сантехника фирмы «Аккала-Каккала». Уже классика.
23.05.20 12:39
0 3

Ну Гайдая все любят...
23.05.20 13:55
0 1

Английский "Buffalo", китайский "ши", русский "косой"... Такие шуточные фразы можно, наверное, в любом языке найти.
23.05.20 12:30
0 8

В первой строчке на одну "o" слишком много - правильно "kokoon".
Вторая строчка переводится как "Весь костёр?", а не размер.
Собрать костёр может оказаться нетривиальной задачей, если собирать ко дню Ивана Купала "juhannuskokko" - костёр Ивана Купала может быть огромных размеров, через которые с разбегу не перепрыгнешь.
23.05.20 12:13
0 11

Забыл добавить"kokoo!" разговорный вариант от литературного "kokoa!"
23.05.20 13:07
0 2

То бишь по-русски "какао"? )
23.05.20 13:11
0 0

Чай... .
-???
-Нет, не то... Кофе...
-???
-А! Какава! Каккава цель Вашего прийе-езда?
23.05.20 14:17
1 10

в нашем тоже есть
косил косой косой косой
UPD
еще лучше
косой косой Косой косил косой косой
Косоглазый по кличке «Косой», выкурив косяк, косил косой.
23.05.20 12:12
0 5

За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой.
23.05.20 14:15
0 5

Богатый язык, чо. Примерно как русский "На*уя до*уя на*уярил? Рас*уяривай на*уй!". А вот не хватит в английском гибкости для правильного перевода 😄
23.05.20 12:12
0 1

А вот не хватит в английском гибкости для правильного перевода
Да неужели? 😄
Практически в любом языке можно найти подобные приколы - проблема лишь в том, что, как правило, свободно владеете вы лишь своим родным языком, поэтому другие кажутся не настолько "гибкими".

Практически в любом языке можно найти подобные приколы - проблема лишь в том, что, как правило, свободно владеете вы лишь своим родным языком, поэтому другие кажутся не настолько "гибкими".
Ну это да. Но тут у вас совсем неудачный пример. В русском до и после корня меняются приставки и смысл фразы, позволяя (носителю) понять как это как осмысленный набор слов где-нибудь на стройке или в цеху. А на английском у вас просто обыграно ругательство.

А на английском у вас просто обыграно ругательство.
Мне сейчас лень искать более подходящий пример, взял первый попавшийся, поэтому просто поверьте мне на слово - ранее здесь про buffalo buffalo уже упомянули. Также следует учесть, что английский язык не синтетический, а аналитический, поэтому в нем приставки и окончания используются не так широко, как в русском. Дальше можете сами углубиться в языковые дебри. https://ru.wikipedia.org/wiki/Аналитические_языки

Зато широко используются комбинации с предлогами всевозможными.

Зато широко используются комбинации с предлогами всевозможными.
Именно так - потому что это аналитический язык.

Ху.рит х.й по х.ю, видит х.й на х.е, взял х.й х.я за х.й и х.йнул к х.ям на х.й…
23.05.20 14:07
2 3

Так вся романская группа языков аналитическая. Тут хоть предлогами, хоть приставками... Есть кто крупный специалист на уровне носителя, как в английском используя корень , например, "fuck" создаются новые глаголы жаргона?

Вот, например, х*ярить (сильно пить, куда-то целеустремленно идти, т.е. делать с полной самоотдачей), ох*уярить (сильно ударить по башке, огорошить и пр) и далее по списку прих*ярить (прибить что-то к чему-то, придти куда-то) и так далее. И самое главное, чтоб это был не районный жаргон, а понятный почти всем без обьяснений на интуиции. Т.е. не разнообразное ругательство, а вполне понятные носителям новые глаголы.
Потому как, через морфемы, мне сдается, это используется чаще и разнообразней.

Как в анекдоте Х*ево это плохо, а Пи*дато хорошо, но Ох*ительно - это лучше, чем Пи*здато😁

fuck up, fuck off и так далее.

fuck up, fuck off и так далее.
Не, это значениями разнообразными не отмечено в использовании.

Косил косой косой косой 😄
23.05.20 14:51
0 2

Не, это значениями разнообразными не отмечено в использовании.
Да ладно, в английском языке тоже есть множество фраз, не поддающихся (или с трудом поддающихся) прямому переводу на русский язык с сохранением игры слов, аналогичной изначальной.

А на английском у вас просто обыграно ругательство
А *уй в вашем примере - это не ругательство? 😄

Не, это значениями разнообразными не отмечено в использовании.
Дратути. Fuck off - отвалить. Fuck up - облажаться. Уж явно разные значения.

Начнем с того, что английский язык не принадлежит романской группе - он из германской. Ну и, в качестве еще одной вводной: чисто аналитических и чисто синтетических языков практически нет. Есть "более аналитические, нежели синтетические" и наоборот. И принцип "нет лучше или хуже - есть разные" тоже хорошо помнить; хотя обывателю проще верить, что именно его язык - великий.

В словообразовании и словоупотреблении - и в ругательном - культура и история оказывают большое влияние, а не только лингвистика. Наш неопределенный артикль "бля" (сказанный без особой злости, лишь для связки слов) в английском/немецком/француском будет shit/Scheisse/merde , в европейском испанском же чаще будет joder, а не mierda, а в мексиканском - chinga.

Если у переводчика Гугла спросить перевод слова fucking, он выдаст один-два варианта, потому что слово без контекста мало что значит. А в конексте оно может многое означать. Та же фраза fuck the fucking fuckers может быть адекватно переведена разными способами, в зависимости от ситуации: и просто как "за%бали, пид%расы", и как "мы сейчас отх%ярим к %беням этих у%бков", и как "да пошли они на %уй, гондоны %баные". Но то же самое относится и к фразе "да пошли они на %уй": это может быть и пренебрежительное "ah, fuck 'em", и агрессивное "we'll fucking destroy those cunts", и возмущенное "what the fuck were they thinking" - и очень много других вариантов.
23.05.20 15:19
0 14

Подписываюсь под каждым словом!

Не, это значениями разнообразными не отмечено в использовании.
Да ладно!
"I have a fuckton of work!", например. "У меня дохуя работы".

Ну или куча разных fucktard, fuckface или даже просто fucker.
23.05.20 17:43
0 2

Да ладно, в английском языке тоже есть множество фраз, не поддающихся (или с трудом поддающихся) прямому переводу на русский язык с сохранением игры слов, аналогичной изначальной.
Я с этим не спорю ни разу. Вопрос только в том, что мне кажется, языки построенные на морфологии, более витиеваты. Не в смысле лучше-хуже, это, понятно, бред. Ну вот допустим на английском языке, мне любые регламенты и законы проще понимать, чем на русском. На русском, даже в переводе, даже просто регламент, так напишут, что понимай как хочешь.

Начнем с того, что английский язык не принадлежит романской группе - он из германской.
Я его туда и не относил😁 так-то. Романскую группу привел как пример.
И принцип "нет лучше или хуже - есть разные" тоже хорошо помнить; хотя обывателю проще верить, что именно его язык - великий.
Ну о "величии" русского языка и преимуществах - речь вроде и не шла. Просто об особенностях "более синтетических" языков.
24.05.20 10:16
1 0

А на английском у вас просто обыграно ругательствоА *уй в вашем примере - это не ругательство? 😄
Связующая скрепа! 😁. Я в общем, пытался понять, если ли в английском пример использования слова fuck или любого другого, не для обозначения возмущения, а в бытовом контексте.

Т.е.в русском короткое "Я тебе там прихуярил картину" не означает никаких ругательных действий, возмущения и посылания, хоть и мат. Ну прихуярил и молодец 😁

1) Пишем на английском "green glass towards worm verse"
2) Переводим на французский, запускаем аудио
3) Наслаждаемся 😄
23.05.20 11:59
0 3

Не-а, неинтересно. Это всего лишь бессмысленный набор слов, а не законченное предложение.

Вот и ясно теперь, откуда пошло название "варвары".
25.05.20 20:29
0 0

Тайна о чём разговаривают куры наконец то раскрыта!
23.05.20 11:52
3 25

Тайна о чём разговаривают куры наконец то раскрыта!
Исправленному верить:
"Тайна, о чём разговаривают куры, наконец-то раскрыта!"

Да ладно вам минусовать. Вы книги, к примеру, предпочитаете с запятыми и дефисами или без?
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
calella 83
авто 324
видео 2445
вино 262
еда 294