Адрес для входа в РФ: exler.bar

Неожиданно

27.01.2020 17:40  19721   Комментарии (30)

Узнаете песню? Даже манера исполнения слегка похожа.

В 90–ых альбомы Высоцкого закупала и распространяла в Японии компания Синсэйдо, которая делала это с нарушением авторских прав. После судебного иска экспорт был остановлен, из–за чего пластинки с песнями барда превратились в настоящий раритет на рынке страны.

К счастью, даже за этот короткий промежуток японские меломаны успели оценить Высоцкого, и он стал достаточно известен, преимущественно в кругах богемы и творческой интеллигенции. Так, главный мультипликатор Японии Хаяо Миядзаки хотел пустить "Песню о Земле" Высоцкого после титров своего первого фильма "Навсикая из Долины ветров", но столкнулся с теми же авторскими правами, что разрушило задумку.

Касательно музыкального мира, композиции Высоцкого быстро ассимилировались в Японии, став любимцами местных шансонье. Некоторые песни произвели настолько сильное впечатление, что были даже переведены на японский, например знаменитая "Охота на волков" в исполнении барда Араи Эйичи.
via Bayda@d3

Комментарии 30

Не Высоцкого перепел, но всё равно красиво )
29.01.20 15:11
0 0

На польском Высоцкого также любят в исполнении диссидента Яцека Качмарского:
28.01.20 12:59
0 1

Странно, я думал что СССР считал закон об авторских правах чисто буржуазной фишкой и не признавал его копируя пластинки зарубежных исполнителей направо и налево
27.01.20 23:59
1 0

Все, что издавалось на виниле, было по лицензиям правообладателей
Нет, это не так. В случае чего просто прибегали ко лжи. "Песня "девушка", слова и музыка народные, исполняет самодеятельный коллектив "жуки" под управлением Джона Ленона и Поля Макартни".

могли втихую напечатать "в третью смену" чуток побольше тиража, не исключено 😄
Ну,.. Как сказать.. Чуток... Возвращаясь к "Полю", есть известная история, как кинули этого самого Поля с диском Back in the USSR. Напечатали раз в 10 больше пластинок, чем лицензировано, завалили ими пол-мира и обрушили на них цены, подставив Макки на прибыль с диска. Ими до сих пор всё завалено и продаются они за копейки. Причём это не "третья смена", а прямо госполитика. Нам-то, конечно, в радость было, но по сути очень некрасиво...
28.01.20 17:37
1 0

Нет, это не так.
Все, что издавалось на виниле, было по лицензиям правообладателей, или произведения, вышедшие из-под охраны авторских прав. То же самое относилось и к фильмам.
М.б. могли втихую напечатать "в третью смену" чуток побольше тиража, не исключено 😄
28.01.20 11:36
0 0

Так это касалось только взять чужие. Своё то надо было защищать...
28.01.20 10:02
1 2

Ну вот же
27.01.20 22:35
0 0

Очень круто! А можно попросить знающих, если ссылок на подобные ролики покидать? Когда на азиатском языке (японский, корейский, китайский) поются наши песни. Что-то в японском языке есть такое, что прекрасное далеко стало выглядеть более няшно, чем оригинал.. Все ролики посмотрел, что выложены выше на одном дыхании.
27.01.20 20:39
0 2

Здесь кое-что можно послушать

fishki.net

egocreo.ru
27.01.20 20:51
0 2

Обалдеть, конечно:) но считывается сразу же.
27.01.20 20:01
0 0

узнаваемо, да
27.01.20 19:52
0 0



Ещё одна известная песня
27.01.20 18:54
1 15

Ух ты, познавательно...
27.01.20 18:40
0 0

по первым нескольким секундам 😄
27.01.20 18:35
0 0

Вспомнил, что смотрел корейскую дораму (Мисэн), где один из главных героев очень ценил Высоцкого, и наткнулся на статью в Максиме: 24 песни Высоцкого на 10 языках
27.01.20 18:19
0 3

Про то, что Финарди пел "Охота на волков" почему-то раньше не знал. Очень интересно, спасибо за ссылку!
27.01.20 20:36
0 0

никогда не понимал людей, говорящих по-японски
27.01.20 17:56
0 38

Il pugile sentimentale

27.01.20 17:51
0 8

Японцы понимают что такое из русской культуры, что совершенно непонятно в Европе. Например, фильм Кин-Дза-дза, мультфильм «Варежка», песни Высоцкого и т.п.
27.01.20 17:51
0 11

В корейских сериалах раз пять встречал миллион роз
Видимо азиатам она легла на душу. Во Вьетнаме её знают наизусть почти все от мала до велика.
29.01.20 14:52
0 0

Наиболее популярная в настоящее время перепевка этой песни исполнена группой корейских, а не японских девушек, хотя, конечно, "болгарин, румын - какая разница?" ?
Думаю, Placrour имел в виду исполнение квартета "Бони Дзякс", годов ещё 1980-х.

(Ну да, не девушки, и именно японцы. И как проникновенно поют...)

офигенно!

мультфильм «Варежка»,
Шикарный мульт! Странно, что в глубоком детстве не особо нравился, но потом проникся.
28.01.20 04:44
0 1

Много раз был в Корее, таксисты, гады, всегда слушали какую-то болтологию, а не музыку. Впрочем, их музыка тоже на любителя.
28.01.20 03:02
0 0

В корейских сериалах раз пять встречал миллион роз, особенно таксисты любят по радио слушать.

Действительно, японские песни 60-х годов чем-то очень похожи на песни советской эпохи. Есть такой сборник - "Tokyo Bossa Nova Lounge", очень легко и приятно слушается.

27.01.20 21:25
0 5

Допустим, у японцев совсем неслабо получилось.

Миллионы алых роз
Наиболее популярная в настоящее время перепевка этой песни исполнена группой корейских, а не японских девушек, хотя, конечно, "болгарин, румын - какая разница?" 😄

Чебурашку еще 😄
27.01.20 18:35
0 4

Утрачено при переводе? ("Lost in translation")
27.01.20 18:09
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 20
Calella 141
exler.ru 249
авто 427
видео 3777
вино 348
еда 481
ЕС 57
игры 114
ИИ 19
кино 1544
попы 185
СМИ 2592
софт 907
США 82
шоу 6