Незабываемый романтический вечер

Зашел в "Перекресток", прикупил странноватый наборчик: пару бутылок вина, бумажные платочки и мусорные пакеты. А там работает одна кассирша, к которой я всегда стараюсь попасть: это дама внушительных габаритов, которая очень юморная и все время что-нибудь отмачивает.

Подхожу к ней, выкладываю.

- Чувствую, - говорит кассирша, - кого-то сегодня ждет незабываемый романтический вечер.

Я спрашиваю, из чего сделан такой вывод.

- По набору вижу, - отвечает кассирша. - Я сама всегда такой набор беру, когда собираюсь "50 оттенков серого" пересматривать. Одной упаковки платочков никогда не хватает, две надо брать.

Ну что тут сказать? Почти угадала. Только я буду пересматривать "Остин Пауэрс: Голдмембер". И там действительно одной упаковки платочков никогда не хватает.

17.05.2018 13:26
Комментарии 25
ждем обзор кассирши )))
18.05.18 10:26
0
Пакетов то хватит? Не такое уж плохое кино?
18.05.18 07:12
0
К сожалению половина искрометного гени(т)ального юмора была ухандокана надмозгами переводившими этот фильм.
17.05.18 20:35
0
Это про "50 оттенков"? Потому что "Остина Пауэрса" переводил Паша Санаев и перевел совершенно роскошно.
17.05.18 20:57
0
Это про "50 оттенков"? Потому что "Остина Пауэрса" переводил Паша Санаев и перевел совершенно роскошно.


Я про официальный перевод. С которым смотрел в началн 2000х. Фамилии переводчика не запомнил.
18.05.18 08:10
0
Странно, на стене элементы из брендбука Пятерочки. www.exler.ru/img/temp/sjiv2ignjkv88j492s5go5qv36/15265661965afd8d345b8df6.47644194.jpg
У Перекрестка на стенах или однотонная зелень или зеленые же ромбики.
17.05.18 17:11
0
Это стопудово "Перекресток". Могу фотку прислать. В "Пятерочку" я не хожу, не мой ассортимент.
17.05.18 20:56
0
на стене элементы из брендбука Пятерочки.

Это аптечный киоск напротив касс в данном конкретном Перекрёстке, их цвета, они этими плоатными наклейками оклеили стеклянную стену что бы сделать невидимой свою складскую часть. Поэтому геометрически элементы не совпадают с брендбуком Пятёрочки, хотя цветовая гамма очень близка.
17.05.18 21:20
0
Точно, стена аптеки.
17.05.18 21:46
0
Точно, стена аптеки.

Вижу её по нескольку раз в неделю ;)
17.05.18 23:00
0
(По Стивену Кингу.) Корокий визит в Москву, романтический вечер,алкоголь,платочки Zewa, "Остин Пауэрс", пакеты для мусора - однозначно "расчлененка"! :D
17.05.18 16:27
1
эээ... я думал пакетики для ситуации когда пакетить начнет...
18.05.18 07:14
0
Нет, чтоб название на русский перевести как "золотой член" :)
Тем паче, семантика с английским совпадает.
Немцам вот пришлось помучиться и перевести как "Goldständer", что забавно, но не дословно. ;)
17.05.18 15:49
0
Немцам вот пришлось помучиться и перевести как "Goldständer", что забавно, но не дословно. ;)

интересно, а почему не Glied? вроде как семантика прям совсем как надо
17.05.18 18:49
0
интересно, а почему не Glied? вроде как семантика прям совсем как надо

Не получится нужной двусмысленности. Glied - член, только в смысле части тела (не обязательно той самой :) ).
Член в смысле принадлежности к какому-то обществу - Mitglied, но опять же не получается нужной двусмысленности. :)
17.05.18 18:56
0
Да, что вы в этот член уперлись? Вроде, по сюжету Голдмембер - голландский нехороший человек (редиска). :)
17.05.18 22:26
0
Вроде, по сюжету Голдмембер - голландский нехороший человек (редиска). :)

Естественно. И он является пародией на Аурика Голдфингера - немецкий нехороший человек (редиска) из одноименного фильма.
И юмор названия соответственно построен на Finger -> Member (и то и другое - золотое) :)
18.05.18 10:15
0
->

Проблема с острыми скобками <> когда будет пофиксена? Или программист с семьей опять на даче? :)
18.05.18 10:18
0
опять же не получается нужной двусмысленности. :)

ну так со Ständer тоже не та двусмысленность. Или есть еще какое значение кроме подставка, опора и нога?
18.05.18 18:04
0
Про упаковку мусорных пакетов кассирша ничего не рассказала, а интересно же.
17.05.18 14:32
0
Про упаковку мусорных пакетов кассирша ничего не рассказала, а интересно же.

А использованные платочки потом куда девать?
17.05.18 14:38
0
Имянно ;)
17.05.18 14:40
0
Про упаковку мусорных пакетов кассирша ничего не рассказала, а интересно же.

Лично моё (моё личное) мнение: пакеты нужна для того, чтобы блевать от фильма. Ну, по крайней мере, от некоторой части фильма.

Жареная сосиска в руках Лиз Хёртли в самолёте (первая часть) и кривые зубы Майка Майерса - вполне приемлемо, а толстяк и жор своих кожных чешуек для меня не то, чтобы уж совсем неприемлемо, но - элементарно противно.
17.05.18 20:50
1
Вино пить, платочками занюхивать.
17.05.18 13:57
0
Ты знал! Ты знал! ;)