Песнь о человеке труда!

А что - логично. Я, например, тоже возмущен, что до этого не были воспеты кастраторы быков - люди нелегкой профессии, невольные бродяги и поэты!

10.09.2019 10:34
Комментарии 37

Какое красивое слово, так и перекатывается на языке!
"А кастрат Стратокастер-то спёр неспроста..."
10.09.19 20:30
0 3

- Доктор, скажите а что делать, если есть и эрекция и эякуляция?
- Господи, радоваться. естественно!
- Доктор, а что делать, если нет ни эрекции, ни эякуляции?
- Голубчик, это плохо.. Но сейчас медицина делает чудеса, так что вы не отчаивайтесь.
- Доктор, а вот если есть эрекция, но нет эякуляции?
- Это совсем нестрашно; есть определённые гормональные препараты, которые..
- Доктор, а если эякуляция есть, а эрекции нет?
- Твою бога в душу мать! Скажите уже, на что жалуетесь!!!
- Да ни на что, доктор. Слова просто красивые - эрекция... эякуляция...
12.09.19 07:39
0 1

Дык! Одна из любимых у него.
11.09.19 06:32
0 1

Какое красивое слово, так и перекатывается на языке!"А кастрат Стратокастер-то спёр неспроста..."
Взял кастратор "Стратокастер" в руки,
Запивая боль свою касторкой.
Унеслась душа в кастратосферу –
Там сам Кастро подпоёт негромко...

Твой пост напомнил! 😉
10.09.19 21:26
0 1

"У меня растут года,
будет и семнадцать.
Где работать мне тогда,
чем заниматься?
Нужные работники —
кастраторы и блогеры!"
10.09.19 15:54
0 1

Неплохо написано. И я не знал, что есть профессия кастратор. Всегда думал, что этим ветеринары занимаются.
10.09.19 14:13
0 1

Хотел сказать "ветерминаторы", но это уже скорее забойщики.
10.09.19 16:30
0 2

Неплохо написано. И я не знал, что есть профессия кастратор. Всегда думал, что этим ветеринары занимаются.
Ветеринаторы.

Похоже, что эти кастраторы не кастрируют, а тупо валят (мочат) быков.
10.09.19 11:46
0 0

"И слеза скатилась по бедру
По бедру крутому..."
Молодец. Порадовал. Но Хэрриот все равно лучше описывал процесс.
10.09.19 11:34
0 3

Нет лучшей школы для переводчика, чем замкнутый мир и малознакомая культура (цитирую по памяти; один из братьев, как вы, несомненно, знаете, переводчик с японского).
Помню-помню 😄 Аркадий Натанович по специальности военньій переводчик бьіл.
Но, не только с японского. "Саргассьі" и "Триффилдьі" - точно не с японского. 😄

Если позволите - ещё одна рекомендация.
Кстати, об этом писали Стругацкие в, если не ошибаюсь, "Хромая судьба". Нет лучшей школы для переводчика, чем замкнутый мир и малознакомая культура (цитирую по памяти; один из братьев, как вы, несомненно, знаете, переводчик с японского).
Таки да!
Мне совершенно не интересен, например, киберпанк. И фентези в стиле "едет барон, видит - дракон!"
Но это помогает найти общий язык с кем-то из студентов (да я правила игры в бейсбол почти уже знаю 😄 ), и реально даёт понимание изменений в языке.
В России на языке Чехова и Тургенева тоже уже мало кто говорит..

то предлагаю вернуться к Агате Кристи
О! Спасибо! Єто мьісль. Там, действительно, должна бьіть "Донцова на английском" 😄
О. Генри, не то, чтобьі сложен оказался - просто, очень сложно для меня бьіло абстрагироваться от хороших его переводов 😄
А вот, Агату я, настолько наизусть не помню 😄

Мне 52, из них я английский учу, наверное, лет 45; из которых уже более шести живя в США. Естественно, никогда не достигну уровня носителя. Но мне нравится! Вот за что я бы душу Князю Тьмы продал - так за знание всех языков мира...
Кстати, О.Генри достаточно прост. Если вам он показался сложным (это не в обиду, естественно), то предлагаю вернуться к Агате Кристи. Книги её мне в массе своей малоинтересны, зато читаются как букварь, словарь "людоедки Эллочки"; зато очень помогает понимать конструкции языка. Некая база, от которой потом проще отталкиваться. До сих пор сам к ним возвращаюсь.

Переводили его очень хорошо (если не считать цензуру, типа "создания пророды", ну да и бог с ними), но на английском это ещё лучше.
Не сомневаюсь. Жаль, что мой английский "не тянет" в полной мере порадоваться именно юмору. Пока я проберусь сквозь дебри... Пробовал с Джеромом и О. Генри. Увьі, пока что.

Если получится - в оригинале. Переводили его очень хорошо (если не считать цензуру, типа "создания пророды", ну да и бог с ними), но на английском это ещё лучше. Особенно в сборниках про котов о собак.

Можно ножом, можно клещами, можно методом двух кирпичей
Травматично. У Хэрриота описано много случаев из разряда "копытом в..." Почитайте. Очень интересно и весело. ))

До сих пор помню фразу "наложить клещи"
Существуют разные методы. Можно ножом, можно клещами, можно методом двух кирпичей 😉
10.09.19 18:25
0 1

До сих пор помню фразу "наложить клещи". И никаких "тяжелых ножей".

Но Хэрриот все равно лучше описывал процесс.
а) значительно веселее (он же хороший писатель с хорошим чувством юмора)
б) точнее (он же ветеринар)
:-)

Яндекс Маркет, как обычно, подсуетился 😄
10.09.19 10:56
0 4

А есть исполнение в MP3 ? Будет первой в плейлисте...
10.09.19 10:55
0 0

Жили-были в одном городишке два ассенизатора — отец и сын. Канализации у них там не было, а просто ямы с этим самым. И они это самое вычерпывали ведром и заливали в свою бочку, причем отец, как более опытный специалист, спускался в яму, а сын сверху подавал ему ведро. И вот однажды сын это ведро не удержал и обрушил обратно на батю. Ну, батя утерся, посмотрел на него снизу вверх и сказал ему с горечью: «Чучело ты, — говорит, — огородное, тундра! Никакого толка в тебе не видно. Так всю жизнь наверху и проторчишь».
© АБС Град обреченный
10.09.19 10:53
1 7

Профессианалам (аналам профессии) посвещается (светит):
10.09.19 11:54
0 4

Есть более весёлая версия этого анекдота:
"К сантехнику приходит практикант. Тут авария. Вызывают на выезд. Приезжают. Канализационный люк. Из него течет дерьмо. Сантехник подходит к люку и ныряет.
Через минуту выныривает, кричит:
- Ключ на 19.
Снова ныряет. Через полминуты выныривает:
- Прокладку No.6.
Опять ныряет. Выныривает:
- Ключ на 26.
Ныряет. Через минуту выныривает. Выходит, отряхивается и закуривает. Сел, отдышался и говорит практиканту:
- Вот так!.. Учись, сынок! А то так и будешь всю жизнь ключи подавать..." (С)

А стихи-то хорошие...
10.09.19 10:50
0 5

Вполне.
10.09.19 11:43
0 0

А что, совсем неплохо. Есть смысл и рифма. (c)
10.09.19 10:49
0 2

Это не тот, который Сирожа Марков, политолух?

а он в ответ выдал что-то типа, не надо проверять моё терпение, я же не Веллер вам.
А вот, кстати, помню такой случай.

А можно пример, например 😄
как-то сквозь мозг протекает подобное, остается только запись о факте, что "было смешно".
Сейчас на ум приходит лишь случай, когда Бычкова пыталась его подстёбывать, а он в ответ выдал что-то типа, не надо проверять моё терпение, я же не Веллер вам. И сказано это было с такой неожиданной игрой слов, сейчас не воспроизведу. Может, он просто "по Фрейду" оговорился удачно.

Марков порой очень метко выдаёт, что изрядно шатает его образ выжившего донора мозга.
А можно пример, например 😄
Кроме "будешь антисемитом мы тебя выгоним из фашистов" на память ничего не приходит.

надеюсь, не тот, иначе придется признать за ним чувство юмора, и это полностью разрушит мое его восприятие.
Марков порой очень метко выдаёт, что изрядно шатает его образ выжившего донора мозга.
10.09.19 12:57
0 0

Расслабьтесь - стихотворение 1924 года 😄
10.09.19 11:00
0 0

надеюсь, не тот, иначе придется признать за ним чувство юмора, и это полностью разрушит мое его восприятие.
Теги
Сортировать по алфавиту или записям