Трейлер сиквела "Поездки в Америку - 2"

Мы недавно обсуждали фото из сиквела "Поездки в Америку", А вот и трейлер подоспел.

Комментарии 63

Первую часть недавно смотрел, до сих пор великолепно смотрится, надеюсь вторая будет не хуже, но к сожалению трейлер оставил вторичное впечатление. Будем ждать и смотреть конечно.
24.12.20 06:26
0 0

Уэсли Снайпс стареет красиво. Рад его появлению в фильме.
23.12.20 23:21
0 2

Круто, чё!))
23.12.20 14:01
0 0

Смотрел без звука, т.к. на работе. В начале в голове отчетливо заиграла музыка и мультика Король лев, особенно когда ребенка показали.
23.12.20 12:42
0 1

в голове отчетливо заиграла музыка и мультика Король лев.
А мне Мадагаскар вспомнился
23.12.20 18:33
0 1

расизмом чот пахнуло. Ни одного белого в трейлере
23.12.20 11:58
1 2

Навскидку, единственные белые в первом фильме - некие бомжи Рэндольф и Мортимер
23.12.20 13:21
0 1

и первая-то часть не фонтан была. вторая, да после БЛМ, кому она нужна-то
spo
23.12.20 13:49
5 1

А чорные в юбочках пляшут. Хорошо, хоть пальм в кадре нет.
23.12.20 15:36
1 0

Навскидку, единственные белые в первом фильме - некие бомжи Рэндольф и Мортимер
неверно вскинулись, там ещё минимум трое
23.12.20 20:13
0 0

Навскидку, единственные белые в первом фильме - некие бомжи Рэндольф и Мортимер
А память у вас уже не та.
23.12.20 21:10
0 0

Жаль Володарский с Михалёвым озвучить, как первый фильм не смогут, светлая им память
23.12.20 11:36
1 0

Володарский жив вроде.
23.12.20 11:58
0 2

Володарского то зачем хороните!
23.12.20 12:33
0 3

Чем тебе Леонид Вениаминович не угодил? Жив-здоров, 70 годиков
13.01.21 20:27
0 0

Пересняты старые сцены с "новыми" актерами...а смысл? Еще раз показать что актеры могут по 3-4 роли играть в одном фильме? Так мы в 1 части это видели. Ну и без перевода "дада и вы идите в жопу" "тут достаточно говенно для вас" и т.д. однозначно 2я часть потеряет. В общем, трейлером пока не впечатлен
23.12.20 10:30
2 0

Пересняты старые сцены с "новыми" актерами...а смысл?
фан-сервис
23.12.20 20:14
0 0

Обожаю такие комментарии из будущего!

Марти, как фильм-то, в двух словах?
23.12.20 21:59
0 2

Марти, как фильм-то, в двух словах?
-Вертер, ты лучше скажи, чем Санта-Барбара закончилась!
- Ха-ха-за-ха, она-ещё-не-кон-чи-лась
24.12.20 08:54
0 0

Почти один в один? Не понял, а зачем, если можно посмотреть оригинал?
23.12.20 09:05
1 1

Почти один в один? Не понял, а зачем, если можно посмотреть оригинал?
Есть куча народа, которая всегда хочет знать, а что было дальше (после событий в оригинале) + ностальгия по 80м + Эдди, который нынче очень редок в кино, и наконец всем хочется подзаработать. Еще нужны причины?
23.12.20 10:43
0 4

Чтобы срубить бабла.
23.12.20 12:43
0 0

Почти один в один? Не понял, а зачем, если можно посмотреть оригинал?
Вы, верно, не поняли. Это не ремейк, а сиквел. Продолжение, то есть. Вторая часть. Мушкетёры 20 лет спустя. Мумия возвращается. Новые приключения неуловимых. Разве не интересно?
23.12.20 21:07
0 0

Уже давно пора закопать стюардессу. Задолбали комплексами.
23.12.20 03:08
10 3

Не нравится - не смотрите, вас никто не заставляет вроде бы.
23.12.20 12:43
1 3

Уже давно пора закопать стюардессу. Задолбали комплексами.
Я понимаю, когда это говорят про N-ого Терминатора или Индиану Джонса. А тут всего лишь вторую часть хотят выпустить. Чо так сурово-то?
23.12.20 21:09
0 0

Трейлер сиквела... Сын африканских степей Пушкин в гробу перевернулся.
23.12.20 01:39
1 13

Трейлер сиквела... Сын африканских степей Пушкин в гробу перевернулся.
Пушкин... Это который создал так называемый русский язык на основе иностранных слов?
23.12.20 08:28
15 5

Минусующие явно не в курсе собственной истории.
23.12.20 08:54
10 3

Ага. А еще этого иноагента в школе заставляли изучать и запоминать напамять. Уж не будем вспоминать про клевету на царей-батюшек, цариц-матушек, славных богатырей и представителей РПЦ.
23.12.20 15:41
0 0

Именно! Давно пора понять, что #нашевсё - не особо и наше!
23.12.20 18:58
1 1

Жаль, в кресле у парикмахера не Гудинг сидит.
23.12.20 01:13
0 0

Очень жду. Больше всего импонирует отсутствие так актуальной BLM. Ну, по крайней мере, в трейлере. Пошёл пересматривать в миллионный раз первую часть.
23.12.20 00:59
0 1

Ну, будем посмотреть ).
23.12.20 00:34
0 0

Многообещающе. Ждем марта.
22.12.20 22:58
0 2

понял в чем разница... в первой части я, как ни старался вглядываться, не мог разглядеть в старичках-парикмахерах Эдди Мерфи и Арсенио... а счас уже более менее похоже
22.12.20 22:43
0 3

Резонное замечание, да 😄
22.12.20 22:54
0 0

А как так может получаться, что игрушки в шапке сайта звучат в майкрософт эдж, а в гугл хром нет?! Меня посетил когнитивный диссонанс.
Upd. Зазвучали через несколько сек.
22.12.20 22:30
1 1

Upd. Зазвучали через несколько сек.
Включили колонки? 😄
22.12.20 22:54
0 3

В хроме действительно чуть-чуть тормозит вначале - то есть нет звука вначале. Может, звуки грузятся?
Пользуясь случаем, хочу сказать спасибо - классно сделано!
Bor
23.12.20 00:49
1 3

Пожалуйста!
23.12.20 00:54
0 0

Отогреваются. Как у Мюнхгаузена.
23.12.20 11:14
0 1

Нет, в хроме они звучат не сразу, ну может это особенность аудиокодека в гигабайтовской матери на B450M, но факт — в эдже они звучат сразу, а движок у эджа на хромиуме как и у хрома.
23.12.20 16:53
0 0

Я думаю, что там скрипт просто должен загрузиться.
23.12.20 16:55
0 0

Афроамериканцы заметно медленнее стареют азиатов, даже азиатоамериканцев.
22.12.20 22:00
0 1

ну, или гримёры так сильно стараются 😉
22.12.20 22:38
0 0

А афроафриканцы как?
23.12.20 07:06
0 3

Выглядит многообещающе, но, конечно, надо смотреть весь фильм.
22.12.20 21:58
1 1

Жаль, в переводе Михалева уже не посмотреть.
sla
22.12.20 21:55
0 10

Нейросети нас спасут
22.12.20 22:12
0 0

Бессмертное, на всю жизнь.

23.12.20 02:35
0 7

Особенно в 2020
sla
23.12.20 15:06
0 0

Жаль, в переводе Михалева уже не посмотреть.
Михалёв сильно переоценён. Лажал много. А его чистый синхрон (сходу, без предварительной проработки материала) вызывает почти физические мучения при просмотре. Так что нет, нисколько не жаль.
23.12.20 21:03
1 2

Михалёв сильно переоценён. Лажал много
Это сейчас Лоза был. ?
То бишь, абсолютно корректно с формальной точки заявления, но с неверными обобщениями.

Михалёва любят за его интонации, находчивость при подборе адекватного русского варианта оригинальных шуток (один Пиппин Короткий вместо Лонгфеллоу чего стоит) и всю ту "одесскую" ауру, которой он обогащал происходящее (что, кстати, работало в минус при озвучивании им серьёзных фильмов).

Ну а Володарский - это отдельная тема доя серьёзных психологических иссоедований)
24.12.20 09:02
0 0

Не хотелось бы ввязываться в холивар, но отмечу, что вы сейчас описали ту самую "божью искру", если вы понимаете, о чём я.

Образно говоря: У меня нет возможности слушать самого Карузо. Но если выбирать перепевки, уж лучше Киркоров, чем Рабинович.
24.12.20 09:21
0 0

вы сейчас описали ту самую "божью искру", если вы понимаете, о чём я.
Понимаю. Но соглашусь лишь частично. Михалев не занимался намеренными приукрашиваниями и отсебятиной, а ошибки в переводе попадаются у всех, в том числе, и у Гоблина.
Ну а личность озвучателя-синхрониста будет давлеть над готовым произведением всегда. Она чувствуется у каждого подобного переводчика. И предпочтения тут зависят от конкретного фильма. В комедиях я предпочту еврейско-интеллигентский колорит Михалёва нарочито вертухайской манере Гоблина. А вот "бандитские" фильмы в переводе Михалёва смотреть воздержусь.
24.12.20 17:35
0 0

Зачем вы бьётесь между этими двумя крайностями? Сейчас настали другие времена и в дело наконец пришли профессионалы. Сербин, Яроцкий, Есарёв, "Кубик в кубе", "Лостфильм", сообщество "Переулок Переводмана", "Байбако"... Поверьте, это новый уровень качества.
24.12.20 18:04
0 1

Ну вот вы сами сказали - новый. При чём тут Михалёв?
Вы обвиняете карету в отсутствии кондиционера.

Кстати, я из множества вариантов перевода сериалов стараюсь выбрать Лостфильм, как раз потому, что мне нравитя как они озвучивают, - и стараюсь не замечать всю эту массу косяков в самом их переводе.
Ну чем не эффект Михалёва?
24.12.20 18:12
0 0

Как при чём?! Такие хитовые картины переводятся и перепереводятся. И уже можно выбирать. Не помню, в каком именно переводе я выбрал этот для своей коллекции, но уж точно не Михалёва. Так штааа, про карету — это мимо. Кстати, тот же Лостфильм какое-то время назад поставил на озвучку совершенно аццких актёров, и я вытеснил их из поля моего зрения. Мой любимый "Кубик в кубе".
24.12.20 18:32
0 0

Михалёв - переводчик того временного отрезка, когда он был одним из лучших. И оценили его именно тогда. Где тогда был Кубик в кубе? Полагаю, даже не в состоянии сперматозоидов. Сравнивать характерный авторский перевод с безликим профессиональным - некорректно. Это совершенно разные ветви отрасли. И, опять-таки, вы уверены, что Кубик в кубе не допускает ошибок в самом переводе?
24.12.20 18:37
0 0

Не помню, в каком именно переводе я выбрал этот для своей коллекции, но уж точно не Михалёва.
Касательно конкретно "Поездки в Америку" - я видел несколько многоголосых переводов и все они были хуже в плане перевода шуток.
24.12.20 18:47
0 0

Простите, но это точка фаната, априори субъективная. Для справки: переводчик не должен вносить ничего своего, характерного, авторского. Он не автор, он должен быть безлик, чтобы адекватно транслировать стиль и колорит действительного автора, подобно идеальному каналу передачи — без искажений. (опять потянуло божьей искрой)
25.12.20 06:43
0 0

"Монарший пенис вымыт, Ваше Высочество!"
27.12.20 02:13
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 18
Calella 115
exler.ru 138
авто 358
видео 2876
вино 299
еда 386
игры 107
кино 1344
ПГМ 1
попы 148
РКН 2
РФ 1
РЩД 711
СМИ 1644
софт 778
США 22
тип 2
тмп 11
шоу 6