Делай ноги / Happy Feet
09.04.2007 26237   Комментарии (2)
Бюджет: $100 млн.  Сборы по миру:  $379 млн
Да, я шут. Я циркач. Так что же?
Пусть меня так зовут императорские пингвины.
Мямля
Люди - они такие сволочи!
Кот Бублик о нравственном посыле фильма

Среди императорских пингвинов весьма сильны императорские племенные традиции. Процесс выведения пингвинят освящен веками и всегда протекает одинаково. Сначала выросшие самцы-пингвины исполняют для самок брачные песни. При этом самка выбирает себе спутника и отца своего будущего пингвиненка в зависимости от музыкальных предпочтений - как говорится, кому арбуз, а кому свиной хрящик. Затем самка сносит яйцо, передает его супругу на хранение и высиживание, а сама в компании других самок отправляется по своим девичьим делам - мол, мы свое дело сделали, теперь вы, мужики, позаботьтесь о потомстве.

Мужики высиживают птенцов, а затем, перед началом вылупливания, переползают на более удобное для пингвинорождения место, сопровождаемые призывом вождя племени Ноя: "Мужики, берегите яйца!" И действительно, в пути им нужно быть очень осторожными, чтобы не повредить нежную скорлупу, иначе пингвинята родятся с какими-то дефектами.

К сожалению, в семье Мемфиса (Хью Джекман) и Нормы Джин (Николь Кидман) именно такая неприятность и произошла: Мемфис был не слишком осторожен, выронил яйцо в момент исхода племени на родильные места, в результате чего малыш Мямля (Элайджа Вуд) родился с некоторыми дефектами.

Основная проблема заключается в том, что Мямля не умеет петь. Те завывания, которые он извлекает из себя, пением не назвать никак, а это означает, что парень, когда вырастет, не сможет найти себе невесту, то есть ни о каком продолжении рода можно и не мечтать.

Вторая проблема, связанная с Мямлей, - это его странные пританцовывания. Великий Гвин, покровитель пингвинов, не только лишил Мямлю радости вокальных упражнений и связанного с этим спаривания, но и дал ему непоседливые ноги, которые все время отбивают степ. С одной стороны, пингвинов забавляет чечетка Мямли, и они ему даже дали прозвище Счастливые Ноги, но с другой - вождь племени Ной (Хьюго Уивинг) предупреждает соплеменников об опасности проникновения в общество танцевальных настроений. "Мы, пингвины, должны петь! - пафосно заявляет Ной. - А все эти танцульки - для нищих духом и обделенных голосом".

В результате Мямля становится в своем племени изгоем и парией. Танцевать ему запрещают, петь он не может, подруга детства красотка Глория (Бриттани Мерфи) предпочитает ему, звезде степа, сладкоголосых жирных пингвинов, ну и кроме того, племя начинает страдать от голода, потому что какие-то таинственные существа съели всю рыбу и в ближайшее время могут выпить всю воду из океана, если их не остановить. Вот Мямля и решил отправиться в неведомые края, чтобы выяснить, кто именно ворует их рыбу.

В пути его будут сопровождать младшие братья - боевые мачо пингвины Адели, которые хоть и не высоки ростом, но круты, горячи нравом и остроумны. Кроме того, они высоко ценят талант степиста Мямли, так что у них получилась отличная команда.

***

При чем тут "делай ноги", когда фильм называется "Счастливые ноги" (по кличке Мямли), - не понятно. Но логика наших прокатчиков, которые делают самые дикие переводы названий, уже давно не поддается никакому анализу, так что бог с ними. В конце концов, после "шедевра" перевода названия Hot Fuzz как "Типа крутые полицейские" стало понятно, что нужно или этих деятелей убить сразу всех, или просто не обращать внимания на то, что они несут...

Зная о том, что в фильме много диалогов и песен, я намеренно не стал смотреть его в кинотеатре, а дожидался выхода в лицензии на DVD, чтобы посмотреть в оригинале. Когда посмотрел, лишний раз похвалил себя за предусмотрительность. Дубляж (я после просмотра прокрутил с переводом некоторые сцены) мало того что полностью убивает совершенно изумительный испанский акцент маленьких мачо-пингвинов, но и также с особым цинизмом приводит в полное ничтожество примерно 60-70 процентов весьма неплохих шуток. Причем еще понятно, когда хохму сложно адекватно перевести (например, catchup и catch up), но в большинстве случаев, судя по всему, были задействованы какие-то надмозги™, потому что безвестный толмач (назвать его переводчиком - рука не поднимается), вместо того чтобы просто адекватно изложить текст по-русски, гнал какую-то совершенно не относящуюся к делу отсебятину.

И это выглядит очень странно, потому что обычно хотя бы мультфильмы у нас дублируют достаточно адекватно. Студии Pixar и DreamWorks весьма трепетно относятся к локализации своих картин, и в этом случае халтура не проходит. Но данный фильм сделан австралийской компанией, поэтому локализация была сделана как обычно - то есть паршиво.

Но давайте все-таки о фильме. Снял его режиссер Джордж Миллер (он же один из авторов сценария и один из продюсеров). Что интересно, он, в общем-то, не мультипликатор. Миллер - создатель всех трех "Безумных Максов", а также фильмов о приключениях поросенка Бейба. Так что линия развития его режиссерского подхода выглядела следующим образом: Мэл Гибсон, который после "Безумного Макса" и стал звездой, далее поросенок Бейб (его судьба от меня скрыта, но я надеюсь, что на колбасу он все-таки не пошел), а теперь - рисованный пингвин Мямля и его горячие друзья.

Начало мультика как-то не сильно впечатлило. Показалось даже, что меня ждет обычная сентиментальная и уже навязшая на зубах история о пингвине, который, дескать, не такой, как все, поэтому от него отвернулось общество, но потом он совершил какой-нибудь геройский поступок, после чего общество к нему снова повернулось и затрахало в дружеских объятиях. Спички - детям не игрушка, жизнь прожить - не поле перейти, ну и все такое. И я даже недоумевал, откуда такие восторженные отзывы зрителей и почему этот фильм по сборам подломил даже вторую часть "Пиратов Карибского моря".

Но когда Мямля, который испортил однокурсникам выпускной вечер, в грусти удалился в океан, чтобы разбиться о прибрежные скалы, а там, удирая от гнусного зубастого животного, встретил бравых мачо - Рамона с пацанами, вот тогда началась полная веселуха, потому что эти пингвины Адели - что-то с чем-то! Они невероятно забавные, постоянно шутят и прикалываются, а уж в комплекте с Мямлей, который уже может не сдерживать в себе чечеточные порывы, получается совершенно крышесносящая компания.

Кроме того, именно с данными ребятами у Мямли начинаются самые настоящие приключения, и это так потрясающе нарисовано, что сцены со спуском пингвинов с заснеженных гор наперегонки с лавиной могут с легкостью дать фору самым эффектным эпизодам с Джеймсом Бондом.

Так что с момента появления команды Рамона фильм приобрел уже совершенно иное звучание, которое Джорджу Миллеру удалось сохранить практически до самого конца.

Кстати, по поводу звучания. "Делай ноги" - мультфильм отчасти музыкальный. Так как на вокальных выступлениях пингвинов сделан определенный акцент, пингвины в картине очень часто поют - голосами Хью Джекмана, Бриттани Мерфи, Николь Кидман и так далее, причем музыкальные номера мало чем уступают весьма выдающемуся в песенном отношении фильму "Мулен Руж". Исполняют пингвины всякую классику (десятки хитов, от "My way" до "Somebody to love"), и звучит это просто великолепно.

Плюс Миллер раскидал по фильму довольно остроумные пародии и отсылки ко всяким сериалам и ТВ-шоу, некоторым персонажам дал весьма значащие имена (например, маму Мямли зовут Норма Джин - это реальное имя Мэрилин Монро), в результате чего "Делай ноги" стал просто шикарным мультфильмом по всем составляющим: зрелищность (некоторые кадры и эпизоды просто поражают, особенно если смотреть их на большом экране), колоритность персонажей (там и кроме латиноамериканских пингвинов есть мощнейшие характеры - например, гуру Лавлес, морские слоны), диалоги, музыка и песни, пародии-аллюзии, общая динамика развития сюжета.

Так что после просмотра скажу совершенно определенно: классный фильм, который доставит большое удовольствие и взрослым, и детям. Он уже получил девять наград (включая "Оскара") и двенадцать номинаций, и я думаю, что этот список еще заметно пополнится.

***







© 1998–2024 Alex Exler
09.04.2007
Оценки по пятибалльной шкале
Зрелищность 5
Актерская игра 5
Режиссерская работа 5
Сценарий 5
Кратко о фильме:
классный мультик
Нужно ли смотреть:
да
Комментарии 2

Видимо, русский дубляж полностью убивает фильм, посколько два раза смотрел - оба раза не понравилось. Скучища, не цепляет, да еще и эта долбанная эколожская мораль, дескать, не ловите рыбу - пингвинам не хватает.
16.03.12 16:59
1 1

Фильм хороший, но очень уж мрачный местами. Та часть где он за стеклом - просто драма, жуть навивает.

Из хорошего - Робин Вильямс жжет мескиканским акцентом - просто караул!

Happy Feet вряд ли стоит переводить как "счастливые ноги", совсем не так воспринимается да и вообще это не звучит как русский язык, как могут ноги быть счастливые? 😄 По ощщущению у англоязычного зрилеля это скорее "неутомимые" или даже "лихие" ножки, что-то залихватское такое, схожее в русской фразой ""пуститься в пляс.

Если нет дословного перевода на русский, зачем и язык и название коверкать? Я бы назвал "Танцор на льду" или что-нибудь в этом роде, может по аналогии с "Медведем на льду", (он ведь тоже перед зрителями выступал, как медведь в цирке), чтобы хоть какую-то кратинку адекватную сюжету в голове создать.


24.11.13 04:11
0 2