Другая рыба радостных клещей

09.07.2021 25146   Комментарии (123)

Михаил пытается понять, что вообще находится в голове журналистки Анастасии Платоновой, которая заметку о развитии туризма озаглавила "Стало турно". 

Мы с котом Бубликом считаем, что это прямо-таки новое слово в журналистике. Теперь ждем новость про увеличение железнодорожных перевозок "Стало товарно", про увеличение количества привитых людей "Стало ваксо" и новость про открытие нового театра "Стало теарно". 

***

Денис вместе с компанией Mohko поет нам песнь о радости поиска клещей. Ну, знаете, идешь вот так в лес по клещи, а душа прямо-таки поет!

***

Испанский язык, рассказала Людмила, очень красивый. Названия некоторых заведений звучат просто как песня!

***

Только гений дизайна, вздыхает Алекс, мог додуматься сделать пожелание счастливого пути в очень узнаваемой форме крышки гроба. Впрочем, может, он просто мизантроп, и это так и задумано? 

***

Видимо, это ООО открывал большой поклонник Тарантино, считает Tihohod. 

Очевидно, да. Да и название "Инглориус бастардс" по-русски звучит явно лучше, чем "Бесславные ублюдки". 

***

Какое привлекательное предложение, считает Андрей. Берешь в кредит миллион рублей, получаешь в подарок 5 кило залежалого списанного сахара! Но могли и не жлобиться, а добавить в подарок еще и бейсболку.  

Коту Бублику очень нравится фраза на плакате "от 4,9% годовых". Потому что реальная ставка наверняка процентов 12, но это совершенно точно "от 4,9% годовых". Просто от 4,9 до 12. 

***

"Чужого" на ужин не желаете ли, спрашивает Денис. 

На самом деле это утка, колбаса и ноги краба, но смотрится эффектно, да. 

***

Очевидно, считает Павел, что в данном случае Писюн и Влада нашли друг друга - прям по призыву на этой жвачке. 

***

Vart Kar радуется за молодых - Леонида и Кирилла. Но слегка тревожится за издание "РБК": не найдут ли тут ЛГБТ-пропаганду?

***

Симпатичный какой Маугли, радуется Анна. Выйдут детишки погулять, увидят это страхолюдище - заодно и покакают сразу. 

***

Вадик пытается понять, как можно было НАСТОЛЬКО криво перевести на английский слово "вход", который на самом деле entrance.

Если же они хотели написать enter (войти), то все равно неправильно написано.

***

Отличное название для заведения с едой навынос, радуется Ростик. Но написано немного неправильно: на английском гастрит - это gastritis.

***

Александр пытается понять: это сеанс самовнушения, что ли?

***

Оцените, каков слог, восхищается Сергей. Сразу видно - Питер, культурная столица.

***

Акция, судя по всему, одноразовая, вздыхает Роман.

***

Если не знаете, чем заняться с детишками, замечает Игорь, то вот отличное развлечение, да и детишкам дают 50-процентную скидку. 

***

Это называется - хоть отдохнула по-человечески, радуется Александр.

***

Слушайте, ну правда: дочка - прям один в один папаша, уверяет Ян.

***

Майское тело, майские правила, радуется Мария.

***

Как они деликатно-то написали, удивляется Михаил. Рыба живая и... другая. Прям совсем-совсем другая.


Свои баннизмы присылайте сюда, спасибо.
© 1998–2021 Alex Exler
09.07.2021

Комментарии 123

Просто с большой буквы надо - "Счастливого Пути". Тогда вся композиция собирается и гроб к месту.

А че не так с другой рыбой-то ? Свежая и другая - соленая, копченая, вяленая, сушеная. Даже жареную продают. Какая же еще - другая и есть
11.07.21 13:25
0 1

Потому что обычно противопоставляются состояния "живой" и "мертвый". 😄 На месте хозяев ларька я бы написал "РЫБА ВО ВСЕХ ВИДАХ", например.

Потому что обычно противопоставляются состояния "живой" и "мертвый". 😄 На месте хозяев ларька я бы написал "РЫБА ВО ВСЕХ ВИДАХ", например.
... и во всех позах ))
Предлагаю : "Рыба во всех своих земных ипостасях"

Предлагаю : "Рыба во всех своих земных ипостасях"
Тоже хорошо, но места на отведенной под надпись площади не хватит, чтобы буквы были хорошо читаемыми издалека.

"Стало турно" - это просто игра слов на основе "стало дурно"
Беда в том, что игра слов должна иметь смысл в текущем контенте.
А тут, в статье хвалят курортный сезон, а заголовок буквально намекает на то, что это что-то плохое 😄
10.07.21 20:37
0 1

Мож, китаянка сделала ответный удар - тату на английском май бади? Сколько по миру ходит челов с тату иероглифами, которых они не знают... Китайцы тоже наверно на своих форумах rofl.
10.07.21 02:09
1 1

У меня еще есть версия, что May rules написано в смысле «Мир, Труд, Май!»
Ну а про тату-иероглифы - это отдельная песня.
10.07.21 08:58
0 1

Ну а про тату-иероглифы - это отдельная песня.
надо поискать приколы
10.07.21 16:34
0 0

Ну а про тату-иероглифы - это отдельная песня.надо поискать приколы
Есть обаятельнейшая девушка Ян Гэ

Сеанс самовнушения🤣🤣🤣
10.07.21 01:00
0 0

Сегодня, прям, огонь!
09.07.21 22:10
0 0

Сегодня, прям, огонь!
Мир, труд, май! 😄

Сегодня, прям, огонь!
Мир, труд, май! 😄
My body
My rules
My ass...

Рыба напомнила: "живой дятел отличается от обычного температурой и работоспособностью..."
09.07.21 18:28
0 2

Это фотошоп, на крышке надпись счастливо ПУТИН.
09.07.21 18:13
2 5

Запись на дегустацию вин в библиотеке - это круто. Культур-мультур.
09.07.21 16:14
0 3

В "Поиске клещей" вообще всё прекрасно.
"Что такое гроб?"
"Смотрите и ткать"
09.07.21 13:41
0 1

" Ароматная Стелька - Гниль Ноги! Атлетизм-Стельки НОГА, КОРЕНЬ ЗДОРОВЬЯ высосортрые товары"
09.07.21 14:02
0 1

Автоматический перевод - он такой, веселый 😄
09.07.21 14:47
1 0

А в новости про свинью действительно о животном речь идет? 😜
09.07.21 13:38
0 0

Майское тело, майские правила, радуется Мария.
Боди в маю, рулез в маю. Девочке все по...ю. 😄
09.07.21 13:28
0 3

Главное - на дегустацию вин детей и взрослых записывают в библиотеке! Приехал отдохнуть в Геленджик, решил книжку взять почитать - ага, щасс...
09.07.21 12:58
0 4

потом еще обложки пойдут сдавать (с)
09.07.21 13:44
0 9

"Решил брошюру сам написать, но дрожжей не было" (c)
09.07.21 16:16
0 1

большой поклонник Тарантино
не только. Рассела Малкэхи они тоже уважают.
ну или как минимум Кристофера Ламберта
09.07.21 12:32
0 3

Рассела Малкэхи они тоже уважают.
ну или как минимум Кристофера Ламберта
Эй! А какже Эдриан Пол?!!
10.07.21 17:44
0 0

Застенчивой свинке ужасно стыдно. "Напился пьяным, сломал деревцО - стыдно товарищам смотреть в лицо"))
09.07.21 11:56
0 2

Слегка поправлю:

"Напился пьян, как павиан, за словом не полез в карман, был человек, стал хулиган."

"Напился пьяным, сломал деревцО - стыдно товарищам смотреть в лицо"
В Ленинграде-городе у Пяти углов
Получил по морде Саня Соколов.
Пел немузыкально, скандалил —
Ну и, значит, правильно, что дали.

В Ленинграде-городе у Пяти углов
Получил по морде Саня Соколов.
Пел немузыкально, скандалил —
Ну и, значит, правильно, что дали.
Я на записи слышал что-то вроде

"Пел немузыкально, вел себя нахально
Получил по морде, значит дали правильно"

Хотя за 100% точность не поручусь, лет 35 прошло
Den
10.07.21 20:46
0 1

О, опять Маугли из соседнего двора ) За то время, пока он там стоит, из-за забора убрали завод УЗТМ (как Уралмаш, только не Тяжелого, а Транспортного машиностроения) и на его месте достраивают елитный ЖК с бульваром и шл(зачеркнуто).))
09.07.21 11:55
0 2

Летальный опыт может быть только первым.
Если он второй, то первый был нелетальным 😄
Bug
09.07.21 11:44
0 5

А "летальный исход" это вообще не про авиацию 😄
09.07.21 16:17
0 0

А "летальный исход" это вообще не про авиацию 😄
Это уже что-то из религии 😁
Ez.
09.07.21 17:27
0 0

Похоже, да. "Воскрес и вознёсся".
09.07.21 21:11
0 0

Не скажите...
09.07.21 21:20
0 0

Всегда радует киевская улица Вознесенский спуск.
09.07.21 21:39
0 1

Плакат "Ещё встанет" на фоне заходящего солнца - ничего так...
09.07.21 11:36
0 3

Может быть так и задумано, плюс надо было дописать: "Спасибо партии за это".

Может, это восход, а не закат? Тогда всё правильно.

К баннизму про австралийскую свинью:
" - Талалаев! Ты здесь прекращай всякие испытания… Свинёнок твой мутантом оказался. Глаз мне подбил и кортик отобрал! "
09.07.21 11:29
0 14

Точно 😄
09.07.21 11:33
0 1

ДМБ, небось? Надо пересмотреть.
09.07.21 16:17
0 0

ДМБ, небось? Надо пересмотреть.
Конечно!
09.07.21 17:25
0 1

Это же не чужой, а лицехват. Разные биологические виды.
09.07.21 11:14
3 6

А лицехват - он нашинский? 😄
09.07.21 11:23
0 3

А лицехват - он нашинский? 😄
Ну он не «Чужой» по крайней. А в качестве нарицательного по лору люди настолько же чужие, как и лицехваты.
09.07.21 12:11
2 1

Неа. Лицехват это же просто особь, откладывающая эмбрион, она потом умирает и ни во что не преобразуется. Разовьётся ли из яиц грудолом=чужой, зависит ещё от носителя эмбриона. В случае человека это будет грудолом=чужой.
09.07.21 12:17
0 2

В любом случае, если особь отложила яйцо и из него может появиться при определенных условиях такая же особь, то это один биологический вид, как курица и яйцо. ДНК-то наследует эмбрион от отложившей особи.
09.07.21 12:28
0 2

Так не может же. Чужой это тупиковый вид, он не размножается и не воспроизводится.
09.07.21 12:38
1 0

Да, но лицехват не является другим биологическим видом, это одна из фаз жизенного цикла Чужого (выше я не совсем точно написал, что это стадия развития. Жизненный цикл - правильнее).
ОК, соглашусь. В моём понимании было не так, но фандом действительно так трактует.
09.07.21 12:44
0 1

Так не может же. Чужой это тупиковый вид, он не размножается и не воспроизводится.
Как и рабочий муравей.
09.07.21 13:43
0 1

А на хедкраба из халвы не похож? Я про хвост не помню.
09.07.21 16:21
0 1

Неа, и хвоста нет, и ноги другие.
09.07.21 16:39
0 0

Моё тело — мои правила. В том числе и правила англицкой орфографии!
09.07.21 11:04
1 7

Тогда уж "майо" и "майи", чтобы быть последовательным.
09.07.21 11:11
0 4

А я вообще про май не подумал, перевел как что-то вроде "пусть тело правит" 😄
09.07.21 12:29
0 2

Тогда уж "майо" и "майи", чтобы быть последовательным.
:)

англицкой
Тогда уж "аглицкой".
"Помнишь, как мы с тобой бедствовали, обедали на широмыжку и как один раз, было, кандитор схватил меня за воротник по поводу съеденных пирожков на счет доходов аглицкого короля; теперь совсем другой оборот."
Н.В.Гоголь, « Ревизор», 1835 г.
"Аглицких же мастеров государь с честью отпустил и сказал им: «Вы есть первые мастера на всём свете, и мои люди супротив вас сделать ничего не могут»."
Н.С.Лесков, « Левша», 1881 г.
09.07.21 16:20
0 0

Пчёлка моя! 😂

Зайка моя
bash.im

– Я вон тоже научился читать не только по-печатному, но и по-писаному, и даже, командир, не поверишь, писать умею! Почти что без ошибок. А если мне на ошибку какая въедливая зараза укажет, я уже не конфузюсь, а спокойно отвечаю: мол, своим королевским указом велел намедни изменить эту, как ее… орфографию и в данный текущий момент как раз по этой новой орфографии и пишу… (Бушков)
10.07.21 16:24
0 0

Маугли похож на мечту Мишки Жексона.
09.07.21 10:52
1 1

Свинья напилась до человеческого состояния.
09.07.21 10:49
0 11

Иначе её просто не пустили бы на Геленджикский винзавод. Осталось 300 рублей отжать.

Насчет Enter в качестве указателя Вход не всё так однозначно. На любом американском Walmart именно так написано.
09.07.21 10:35
1 2

Ну не ENTEP же, правильно? Кроме того, если по-русски написано "Вход", а не "Войти", то и перевод должен быть соответствующий.
09.07.21 10:42
1 3

это норвежский.
09.07.21 11:29
1 4

Кроме того, если по-русски написано "Вход", а не "Войти", то и перевод должен быть соответствующий.
Единственный их косяк — это R/P (может, кому-то и правда смешно, не знаю). А вот enter — это не только «войти», но и «вход» тоже. Любой словарь в помощь. 😄
09.07.21 13:17
1 2

Кроме того, если по-русски написано "Вход", а не "Войти", то и перевод должен быть соответствующий.
На всякий случай.
09.07.21 13:20
1 3

Тю, это ж "Волмарт". У них даже аптека с логотипом "Макдональдса". 😅
09.07.21 13:41
0 2

А вот enter — это не только «войти», но и «вход» тоже. Любой словарь в помощь. 😄
Press Ener = Нажми Ввод.
www.lib.ru
09.07.21 16:24
0 1

Немного не так. Пара “enter-exit” в данном случае — это глаголы в повелительном наклонении (императиве), «входи-выходи». По аналогии с парой “push-pull” на входных дверях, которая в русскоязычном мире означает «к себе - от себя».
Также в англоязычном мире используется пара “entrance-exit”, в таком случае это существительные («вход-выход»).

Ener
Даже скопировать не можете без ошибки? 😉

Вас ждал. Провокация.

По аналогии с парой “push-pull” на входных дверях, которая в русскоязычном мире означает «к себе - от себя».
Я перевожу как "тяни-толкай". В серьёзных случаях "выдерни шнур - выдави стекло".

Я перевожу как "тяни-толкай".
Ваше право, но на дверях всё же принято писать "К себе" и "От себя".
😜

Существительное "enter" не переводится на русский словом "вход".
Не все словари одинаково полезны. Ищите значения слов в первую очередь в известных "классических" словарях (Oxford, Longman, Merriam-Webster). В них постоянно добавляются новые слова и значения слов.

спасибо что не std:out

Насчет Enter в качестве указателя Вход не всё так однозначно. На любом американском Walmart именно так написано.
Это канадский, наверное, волмарт?
Centre
10.07.21 10:27
0 0

A вот enter — это не только «войти», но и «вход» тоже. Любой словарь в помощь. 😄
Толъко в его 3й значении, да и то почти никогда. "Entry" noun Вход(в 1-ом значении), "Enter" verb вводитъ/входитъ (в 1-ом значении).
11.07.21 11:08
1 0

но на дверях всё же принято писать "К себе" и "От себя".😜
Это по русски, по анг. “push-pull”. Выход - Exit

но на дверях всё же принято писать "К себе" и "От себя".😜
Это по русски, по анг. “push-pull”. Выход - Exit
Я то же самое и сказал про push-pull ранее. Смотрите мой комментарий от 09.07.21 17:18.
Фото я приложил в качестве шуточной иллюстрации. Естественно, использовать слово Output здесь неуместно.

Я то же самое и сказал про push-pull ранее. Смотрите мой комментарий от 09.07.21 17:18. Фото я приложил в качестве шуточной иллюстрации. Естественно, использовать слово Output здесь неуместно.
Ой, извиняюсь, не так понял 😄

— Запах вкусный, — сумел произнести я с искренним удивлением. — Что это?
— Одно из фирменных блюд! — просиял он, протягивая руку к крышке. — С Пента!
Крышка театрально исчезла, и я оказался лицом к лицу с кем-то другим из моего родного измерения. К несчастью, не он подавал фирменное блюдо… он был фирменным блюдом! Поджаренный, с мертвой крысой в зубах для украшения.

Роберт Асприн - Мифо-наименования и извергения
09.07.21 10:27
0 5

"На вкус как свинина".
09.07.21 16:23
0 1

09.07.21 10:23
0 20

- Надо же опасные места помечать, флажками хотя бы
- Ты при перечечении границы видел красный флажок на таможне?!
09.07.21 21:52
0 1

Ещё и камерой с ir диодиками приправили сверху
10.07.21 02:15
0 0

А почему сочли, что "Писюн Влада" - это два человека, может это как Карл Маркс, просто орган одного?
09.07.21 10:08
1 20

Резонное замечание, я об этом не подумал.
09.07.21 10:29
0 7

там видать вся "соль" прикола в примечании насчёт вкуса "нежная мята". Такой тяжёлый юмор, нам плебеям даже не понять.
09.07.21 12:39
0 4

"А Слава Капээсэс вообще, оказывается, не человек!"
09.07.21 16:26
0 1

Мне тут старшие товарищи подсказали, что таки уже человек. 😄
09.07.21 18:35
0 0

6 часов?! Нет, уж пусть лучше "не человек" 😄
09.07.21 21:07
0 0

Главное чтобы это был не вкус. Хотя
продаются свечи с запахом писи Гвинет
09.07.21 21:51
0 0

Есть такое сообщество в одной русской соцсети, где новость про свинью традиционно репостят каждый четверг вот уже несколько лет.
09.07.21 09:58
0 2

Ай, молодцы какие!
09.07.21 10:28
0 1

09.07.21 16:28
0 1

В мессенджерах тоже распространяют
Den
10.07.21 20:13
0 3

"Влада" (укр.) - власть. Явный экстремизм.
09.07.21 09:57
0 7

Искренне рад за свинью, - так отдохнуть не каждый день удается.

По поводу татуировок: вполне обычная ситуация, когда кто-то сначала делает себе тату-иероглиф, а потом спрашивает, что это значит. Но с английским такое случается реже.
09.07.21 09:55
0 6

Mohko - это просто включил гуглтранслейт.
Там ещё и "что такое гроб", "смотреть и ткать"
Я вначале подумал, что дизайнерская заглушка сайта, но потом нашёл его.

Ага. Собственно про клещей вот оно
mohko.net

Короче такой себе баннизм.
09.07.21 09:53
2 6

Нормальный баннизм, как и все кривые переводы - безобидно улyчшают настроение. Ticks появляются в переводе на английский, где, скорее всего, это означает отметки на карте в процессе ориентирования. В русском был использован перевод омонима этого слова - клещи. Возможно, английский был в какой-то форме промежуточным языком при переводе.
09.07.21 10:26
2 2

Короче такой себе баннизм.
Сделай свой правильный, я не против. Нудеть-то все мастера.
09.07.21 10:28
14 6

Насколько я знаю вы их не делаете. Вам их присылают
09.07.21 10:58
5 7

Ticks появляются в переводе на английский, где, скорее всего, это означает отметки на карте в процессе ориентирования.
Да, так и есть - контрольные пункты, которые нужно пройти в процессе ориентирования (rastit, rastien): https://fi.wikipedia.org/wiki/Suunnistus
09.07.21 11:02
0 1

Сделай свой сайт, чтобы и тебе присылали, я не против. Нудеть-то все мастера.
09.07.21 11:03
13 14

Возможно, английский был в какой-то форме промежуточным языком при переводе.
Про это давно уже рассказывали. В гугле при переводе между разными языками английский всегда является промежуточным.
09.07.21 11:09
0 2

Давно - рассказывали. Но все меняется и, возможно, промежуточный язык уходит.
10.07.21 02:14
0 0

На Атлантик кост в июне надо штаны в носки заправлять от клещей, лайм-хуяйм, все ориентировщики перекусанные и переболевшие. Так что биттер свит такой баннизмус
10.07.21 02:19
0 0

Углубляться в лес в шортиках, как тот мужик с рюкзачком — это, скорее, радость ДЛЯ клещей.

Объявлению о дегустации особую пикантность придаёт запись в библиотеке. Прямо, как в анекдоте: "Потом пошли в библиотеку и взяли там три книжки. Но их оказалось мало и пришлось идти второй раз."
09.07.21 09:33
1 6

Да нет там про клещей. Это кто-то перевёл сайт гуглтранслейтом и выдал за баннизм.
09.07.21 09:59
1 5

Заказал две брошюры про Петрова-Водкина. Такие начитанные уползём...
09.07.21 09:59
0 4

Да нет там про клещей. Это кто-то перевёл сайт гуглтранслейтом и выдал за баннизм.
Ладно, бог с ними, с клещами (там и заголовки меню переведены, судя по всему, надмозгами). Но у меня сам факт вхождения в лес в шортиках вызывает содрогание.
09.07.21 10:06
1 1

Заголовки меню тоже переведены гуглтранслейтом. У этого сайта нет русской версии. Кто-то в браузере включил автоперевод и выдал за баннизм
09.07.21 10:59
0 4

Эк у тебя подгорает...
09.07.21 11:04
12 2

Ну, в общем, резонно. Чей-то самопальный "баннизм". Но всё равно весело.
09.07.21 11:07
0 5

Да нет там про клещей. Это кто-то перевёл сайт гуглтранслейтом и выдал за баннизм.
Гуглтранслейт такой шрифт ставит?
10.07.21 20:59
1 0

Акция, судя по всему, одноразовая
На одном из форумов была высказана мысль, что это предложение для буддистов.
09.07.21 09:10
0 3

Акция, судя по всему, одноразовая
На одном из форумов была высказана мысль, что это предложение для буддистов.
Или для потомков железнорождённых, которые из моря поднялись в воздух! Ну и инициация у них соответсвующая: поднять, уронить, реанимировать, кости срастить 😄 И всё, "то что мертво, умереть не может!" 😄
09.07.21 09:34
0 2