Адрес для входа в РФ: exler.bar

Это "Рибок" или "Найк"?

16.01.2015 11:53  7489   Комментарии (40)

С русскими субтитрами. Шикарно.

Upd: Интересно, насколько все-таки другой испанский в Латинской Америке. Кстати, в испанском Латинская Америка называется просто - Америка. А вот США - это Северная Америка.

16.01.2015 11:53
Комментарии 40

Практически ДАШИНДА Харламова из Comedy Club 😄
16.01.15 12:00
0 0

Старожилы наверняка еще вспомнят песню "Вшивый, вшивый лебедь" популярной группы "В морду током".
16.01.15 12:02
0 0

aldor:
Старожилы наверняка еще вспомнят песню "Вшивый, вшивый лебедь" популярной группы "В морду током".


Старожилы еще помнят "Водки найдууууу...." 😉
16.01.15 12:22
0 0

Напомнило песню Виагры про Стошу Говнозада))
16.01.15 12:04
0 0

Супер!!!! Думал сначала, что рекламный ролик будет, но Это уморило, валялся 😄
16.01.15 12:23
0 0

Быстро музыкальный редактор сообразил о чем идет речь. 😄 Молодец.
vov
16.01.15 12:31
0 0

vov: ! Думал сначала, что рекламный ролик будет, но Это

Я на самом деле тоже понял о чём речь. Но всё равно умора!
18.01.15 15:00
0 0

"От туда" и "от сюда" впечатлили.
16.01.15 12:50
0 0

Капуста в мегабанке, ога 😄
16.01.15 12:58
0 0

Еще было - "Варвара жарит кур".
16.01.15 13:18
0 0

Давно, лет 20 назад, пришлось поработать 2 недели в киоске, продающем импортные продукты. Все товары с ценами лежали на витрине. Подошедший мужчина армянской внешности попросил -микки маус. Когда я попросил указать пальцем в товар, тот был направлен в батончик милки вэй. С тех пор меня трудно удивить. Но ваш рибок или найк понравился, однозначно.
16.01.15 13:30
0 0

Да что там инглиш, для меня в детском возрасте в одной патриотической песне слышалось:

"Мы помним со времен Бородина" == "И помнится ребенка родила"
16.01.15 13:31
0 0

Диалог в кассе аэрофлота:
- Give me one ticket to Dublin
- Куда блин?
- To Dublin!!!
16.01.15 13:42
0 0

Афанасий задрюкал по меже

В лесу закарагачило,

Зоя пурашилась,

В голове у неё кляпали будрыки.






16.01.15 14:05
0 0

Тополь М:
Афанасий задрюкал по меже

В лесу закарагачило,

Зоя пурашилась,

В голове у неё кляпали будрыки.








Отпускает помаленьку? 😄

Классика жанра - (осторожно, ненормативная лексика!).
16.01.15 14:26
0 0

DedMorozz:
Классика жанра - (осторожно, ненормативная лексика!).


ну, вот еще классика




16.01.15 15:40
0 0

А ещё есть песня про кота (кота мине ты позвёш) и про шумелку-мышь!

P.S. А ещё есть реклама: "Видал сосун вшивый гёл?".
16.01.15 14:51
0 0

Олбанский Лефф: А ещё есть песня про кота (кота мине ты позвёш) и про шумелку-мышь!



P.S. А ещё есть реклама: "Видал сосун вшивый гёл?".

А как же скрипка-лиса?

Вояж вояж с субтитрами 😉


16.01.15 14:59
0 0

Для караоке лучше это, там слова проще

По акценту пытался определить, откуда они, ставил на Сальвадор или Коста Рику, оказалось что Сальседо в Эквадоре...был близок 😄
16.01.15 15:44
0 0

Cruz88PR:
По акценту пытался определить, откуда они, ставил на Сальвадор или Коста Рику, оказалось что Сальседо в Эквадоре...был близок


Эквадор, да. Насколько же другой испанский.
16.01.15 16:12
0 0

Звонит грузин на радио:

— Поставьте, пожалуйста, песню про кота.

— Какую? «Жил да был чёрный кот за углом»?

— Нееет. «Кота меня ты пазавешь...»
16.01.15 17:21
0 0

но ведь угадал, чертяга. Матерый ди-джей
16.01.15 17:44
0 0

На ютюбе есть огромное количество misheard lyrics
16.01.15 18:56
0 0

Алекс, а вот интересно, испанский разный только по звучанию? Пишется он одинаково или нет?
17.01.15 12:57
0 0

rsx11:
Алекс, а вот интересно, испанский разный только по звучанию? Пишется он одинаково или нет?


Разница не только в звучании и произношении. Нередко встречается различное значение одних и тех же слов. Например, в Испании спокойно можно сказать "coger un taxi" - взять такси. А в Латинской Америке эта фраза означает "трахнуть такси". В Испании на фразу в магазине "que tal este pollo" ответят "мертвый и замороженный", потому что не поймут, что вы вообще имеете в виду, а, например, в Чили таким образом спрашивают, сколько стоит этот цыпленок.
18.01.15 12:05
0 0

rsx11:
Алекс, а вот интересно, испанский разный только по звучанию? Пишется он одинаково или нет?


Различия есть на всех уровнях: фонетическом, лексическом, грамматическом. Лексический, может быть, даже гораздо более заметен: достаточно почитать мексиканских и латиноамериканских авторов в оригинале, чтобы убедиться, сколько там слов, идущих в словарях с пометками "Мекс.", "Арг.", "Уруг." и т.п. (т.е. не существуют или не употребляются в этом значении в Испании). Грамматических различий не так много, но есть явления, не свойственные кастельянскому (например, т.н. loísmo - употребление личного местоимения lo вместо le в функции косвенного дополнения).
18.01.15 08:43
0 0

Помимо "Рибок" или "Найк" есть ещё из тех же 90-ых:
18.01.15 09:45
0 0

haley_cummings:
Помимо "Рибок" или "Найк" есть ещё из тех же 90-ых:


Да уж, у кого - весна любви, а у кого - прима и беломор.
18.01.15 12:07
0 0

Спасибо, очень интересно. Похоже что американский и британский разошёлся гораздо слабее.
18.01.15 12:10
0 0

Вспомнился Овощевоз группы Ace of Base.
19.01.15 05:50
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 20
Calella 142
exler.ru 250
авто 428
видео 3792
вино 349
еда 481
ЕС 57
игры 114
ИИ 21
кино 1547
попы 185
СМИ 2599
софт 907
США 85
шоу 6