Прекрасный день по соседству / A Beautiful Day in the Neighborhood
01.10.2020 23270   Комментарии (79)
7,0
Рейтинг IMDB: 7,3
Рейтинг Экслера: 7,0
Бюджет: $25 млн,  Сборы по миру:  $68 млн
Прекрасное кино. Мне не понравилось.
Отзыв кота Бублика

Нью-йоркский журналист Esquire Ллойд Вогел (Мэттью Риз) специализируется на различных скандальных материалах: об абортах, изнасилованиях и серийных убийцах. И это соответствует его характеру: Ллойд достаточно циничен и привык видеть неприглядные стороны жизни. К тому же в свое время Вогел перенес серьезную детскую травму: его отец Джерри (Крис Купер) ушел из семьи в тот момент, когда мать Ллойда сильно болела. 

Каково же было удивление Вогела, когда главный редактор журнала дала ему задание сделать интервью для так называемого "профиля влиятельных людей". Журнал собирается сделать профиль о Фреде Роджерсе (Томе Хэнксе), знаменитейшем ведущем детской передачи "Соседство мистера Роджерса", выходящей на общественном телевидении PBS. И Ллойд должен написать для этого профиля четыреста слов. 

Ллойду Роджерс не слишком интересен: он ему кажется слишком оптимистичным, до приторности. Но, впрочем, журналисту, специализирующемуся на скандальных темах, может оказаться интересным заглянуть во внутренний мир человека, который для всех является образом эдакого доброго дядюшки и даже пастыря, наставляющего детей на путь истинный. 

На интервью с Роджерсом в Питтсбург журналисту пришлось лететь не в лучшем виде: он ухитрился подраться с собственным отцом на свадьбе сестры Ллойда, куда их отец совершенно неожиданно для всех заявился собственной персоной.

Когда Вогел приезжает в студию, где снимается передача, он оказывается совершенно пораженным тем, насколько радушно его встретил Роджерс, причем видно, что это радушие совершенно искреннее, не фальшивое. И когда он начинает проводить интервью с Фредом, получается так, что тут скорее Роджерс интервьюирует журналиста, а не наоборот. Фред задает ему различные вопросы о его жизни и жизни его близких, и Ллойд начинает обсуждать с ведущим какие-то очень важные для себя вопросы. 

***

В этом фильме нужно хорошо понимать контекст, который для неамериканцев будет совершенно непонятным. Фред Роджерс для Америки - человек совершенно легендарный. На телевидении он работал с 1951 года: сначала он участвовал в различных музыкальных проектах NBC. Затем он стал вести передачу для детей Mister Rogers в Торонто, Канада. В 1968 году на общественном телевидении Питтсбурга начала выходить его самая знаменитая передача Mister Rogers' Neighborhood, которая выходила вплоть до 31 августа 2001, - это один из самых продолжительных сериалов для детей. Без преувеличения можно сказать, что на передаче мистера Роджерса было воспитано несколько поколений американских детей и его знала вся страна. 

Причем Роджерс в этой передаче выступал не только как ведущий. Он был ее сценаристом, режиссером и композитором. Он же озвучивал кукол, которые участвовали в передаче. Шоу на протяжении 33 лет всегда начиналось и заканчивалось одинаково: видами на кукольный городок "Соседство понарошку", также в начале передачи Роджерс всегда пел песенку "Хочешь быть моим соседом", меняя пиджак и туфли на удобный домашний свитер и легкие кеды. 

Вот в этом ролике смонтировали эту песенку из записей с 1968 до 2000 года. 

История с тем, как журналиста, специализирующегося на различных скандальных темах, попросили для Esquire сделать материал о Роджерсе в четыреста слов для его профиля, - она действительно имела место. Журналиста звали Том Джунод (Tom Junod), личное знакомство с мистером Роджерсом в определенной степени поменяло его жизнь и заставило посмотреть на некоторые вещи под совершенно другим углом, ну и в результате после нескольких интервью Том написал огромную статью о Роджерсе в 10 тысяч слов "Can You Say...Hero?" ("Можешь сказать... герой?"), которая была опубликована в Esquire с портретом Фреда Роджерса на обложке. Эту статью можно прочитать в архиве на сайте журнала.  Ну и в реальности Джунод с Роджерсом действительно стали большими друзьями. У Роджерса было очень много друзей: он, судя по многочисленным свидетельствам, обладал способностью располагать к себе различных людей и он действительно искренне интересовался тем, что у этих людей происходит.  

Из данной истории решили сделать фильм. Режиссер картины Мариэль Хеллер до этого сняла неплохо принятый фильм "Дневник девочки подростка", и она работала на двух сериалах. Продюсеры дали проекту зеленый свет, когда выяснилось, что роль Роджерса согласился сыграть Том Хэнкс, который, без всякого преувеличения, действительно любимец Америки и один из самых знаковых американских актеров. И было понятно, что нет более подходящего актера на роль "современного святого", как называли самого телеведущего, потому что Том Хэнкс практически всегда играл "хороших парней". 

И там было еще два интересных момента. Во-первых, Том Хэнкс является хотя и отдаленным, но родственником Фреда Роджерса (чем-то вроде шестиюродного внучатого племянника). Ну и, во-вторых, жена Фреда Роджерса, которая консультировала проект, не просто целиком и полностью одобрила кандидатуру Хэнкса, но и сказала, что, по ее мнению, никто, кроме Тома, не смог бы лучше всех сыграть Фреда. 

Ну и неудивительно, что Хэнкс сыграл Роджерса превосходно. И дело совершенно не в том, что он в точности копирует ведущего и его манеру. А в том, что Хэнксу, благодаря собственной харизме и обаянию, удалось передать харизму и обаяние Роджерса. 

Слева - Фред Роджерс, справа - Том Хэнкс

Кроме Тома Хэнкса в картине участвуют и другие хорошие актеры. Ллойда Вогела сыграл Мэттью Риз - звезда сериала "Американцы". Сыграл очень хорошо: продемонстрировал и личные трагедии этого человека, и то, насколько общение с Роджерсом его стало менять и в конце концов заметно изменило. 

Замечу, что история Ллойда Вогела - это чисто кинематографический прием: создателям картины потребовалось усилить проблемы, имеющиеся у журналиста, поэтому тут был и негодяйский отец, и драка с отцом на свадьбе сестры, и последующее постепенное сближение и примирение - у реального Тома Джунода такого не было, именно поэтому имя журналиста в фильме было изменено. 

Жену Ллойда сыграла актриса Сьюзен Келечи Уотсон - я ее помню по хорошему сериалу "Это мы", и мне там она очень понравилась, у нее была роль в сериале "Миллиарды". Здесь тоже роль заметная: у нее не так много эпизодов, но персонаж очень яркий. 

Крис Купер отлично сыграл негодяйского папашу Джерри, хотя там сам персонаж сценарно получился очень плоским и примитивным. Сначала картинно негодяйствовал, потом картинно каялся. Крис Купер его сыграл с большим мастерством и даже вдохнул в Джерри какую-то жизнь, но там сама линия с отцом - очень, замечу, надуманная - получилась достаточно картонной. Вот линия с отцом Рэндалла в уже упомянутом выше сериале "Это мы" - совершенно замечательная: тонкая, драматичная и деликатная. А здесь - на мой взгляд, не очень получилось. 

Собственно, именно по этой причине мне фильм поначалу скорее не понравился - несмотря на очень хорошие актерские работы. Во-первых, без определенного понимания того, что за человека - имеется в виду Фред Роджерс - они показывают в этом фильме, не очень понятно, почему это снято именно так. Мне поначалу казалось, что зрителям показывают какую-то абсолютно выдуманную и идеализированную фигуру - эдакого "современного святого", - которая не имеет ничего общего с действительностью. И только когда я уже после просмотра собрал соответствующие сведения и выяснил, что такой человек действительно существовал и его показывают достаточно близко к тому, кем он был на самом деле, - вот тогда это произвело уже совсем другое впечатление. 

Реальный Фред Роджерс, конечно, не был "современным святым", и его жена в фильме четко говорит о том, что не любит это определение. Однако реальный Фред Роджерс имел очень твердые убеждения, которым он следовал всю жизнь, и по его передачам видно, насколько он незаурядный человек, и люди, которые с ним общались, об этом много раз говорили. 

Что интересно, в картине это не упоминается, но Роджерс еще и был выпускником Питтсбургской духовной семинарии, и он принимал активное участие в делах местной пресвитерианской церкви, то есть он был тем самым добрым пастырем, не говоря о том, что он был человеком очень набожным. 

Кстати, в никсоновские времена каналу общественного телевидения хотели серьезно уменьшить финансирование, но одно выступление Роджерса с очень короткой речью в Сенате убедило чиновников этого не делать: выступление Фреда Роджерса в Сенате на слушаньях есть в Youtube, вот оно. 

Да, это фильм об удивительном человеке, и создатели картины сумели показать, кем он был и каким он был. Однако они практически совсем не затрагивают личную историю Роджерса, а ведь он прошел через депрессии и определенные проблемы во взаимоотношениях с собственными детьми, и мне без этого образ ведущего показался не слишком цельным. Да, в картине этому отвели буквально пару фраз Роджерса в разговоре с журналистом, но и только-то. 

Конечно же, я рассматриваю этот фильм как зритель, который очень мало знает о бэкграунде - легендарной передаче Фреда Роджерса. Без этого понимания фильм мне показался излишне приглаженным и манипулятивным. Но я просто ничего не знал об этом человеке. 

После того как я собрал определенную информацию о нем, мое отношение к фильму стало меняться: я понял, что именно они хотели показать и почему они это хотели показать именно так. При этом историю с отцом журналиста я продолжаю считать очень топорно сделанной, хотя и хорошо сыгранной, но вот к персонажу, блестяще сыгранному Томом Хэнксом, определенные вопросы все-таки отпали. 

Теперь я этот фильм воспринимаю по-другому, он, на мой взгляд, заслуживает просмотра, он отлично сыгран и хорошо поставлен, хотя и не без огрехов. 

Впрочем, я не перестану утверждать, что если бы с этими актерами режиссер и сценаристы более глубоко погрузились в тему и показали бы определенные проблемы, которые были у Фреда Роджерса, и более тщательно проработали историю с отцом Ллойда - фильм бы от этого значительно выиграл. 

А так - это хорошее кино, доброе. Даже почти не манипулятивное, чего я на дух не перевариваю. Но немного, на мой взгляд, не дотянули. 

P. S. Наверняка в комментариях будут спрашивать. Фамилия журналиста по фильму - Vogel. Это немецкая фамилия, которая в Германии, конечно же, произносится как Фогель (именно  так ее пишут в нескольких рецензиях). Но в Штатах ее произносят как Вогел - это четко слышно в фильме. Фамилия прототипа журналиста из фильма - Junod: она французского происхождения и во Франции произносится как Жюно. Но в Штатах ее произносят как Джунод. Поэтому я так и написал.  

Upd: Оказываетс, Фред Роджерс приезжал в СССР и участвовал в передаче "Спокойной ночи, малыши" - вот интереснейший ролик об этом визите.

© 1998–2020 Alex Exler
01.10.2020
Оценки по пятибалльной шкале
Зрелищность 4
Актерская игра 5
Режиссерская работа 4
Сценарий 4
Кратко о фильме:
хорошо, но можно было сильно лучше
Нужно ли смотреть:
решайте сами
Комментарии 79

Спасибо, я этот фильм пропустил.

С Мэттью Ризом недавно вышел добротный сериал "Перри Мейсон". Приквел к последующим романам про известного адвоката под авторством Гарднера. Атмосфера 30гг во всей красе. Вроде планируют снять продолжение. Хоть немного затянутый, но мне понравился.
vpn
01.10.20 17:36
0 1

Я первые 10-15 минут смотрел, типа, че за херня, но не пожалел, что перетерпел, потом вполне норм. Наверное, подумал, что хенкс в херне не снимется.

перевод названия странно-буквальныый. Neighborhood это просто район или двор, в котором живешь. "9 мкн Теплого Стана" и будет "Neighborhood". И начинается фильм, с показа улицы с домами на ней. Перевели, как будто хороший день не у вас, а у соседей.
01.10.20 17:16
1 1

Хороший день в нашем районе?
vpn
01.10.20 17:41
0 0

типа да. может, как-то поинтереснее можно сказать. "на дворе хорошая погода".
01.10.20 18:24
0 0

"на дворе хорошая погода".
Побоялись, что русскоязычный зритель в годах, увидев такое название, мысленно добавит к нему "или На Брайтон-Бич опять идут дожди".

"на улице хорошая погода"
"а за окошком месяц май"

После просмотра этого фильма тоже появились вопросы из разряда "что это было, Пух?". Прочитал разные статьи, понял, что история, конечно, очень локальная. Это как если бы американец посмотрел фильм про нашего Дроздова, например. Ну ведущий, ну хороший)
01.10.20 16:04
0 2

Да, когда я думал, какой аналог в рецензии привести, Дроздов всплывал. Но на самом деле аналогов просто нет.
01.10.20 22:01
0 0

А, вот кого Эдди Мерфи пародировал 😄
01.10.20 14:55
0 1

Именно 😄
01.10.20 15:47
0 0

Спасибо, что объяснили. Мы пытались смотреть - вообще ничего не поняли (но мы даже и не знали, что это - реальная история). А тут еще какие-то куклы посреди фильма, (видимо, это заставка его передачи и считается, что от нее должно сердце защемить у знающих), но для непосвященного зрителя фильм выглядит каким-то странным авангардом.
Ну фильм про Цоя американцы тоже не поймут и не оценят....
01.10.20 14:39
0 1

Уф, а я думал это снова фильм о человеке, которого все любили, а оказался полным негодяем. Спасибо, просветили )))
Читая, "на передаче мистера Роджерса было воспитано несколько поколений американских детей" прямо хочется продложить: как Хрюша и тетя Валя (В гостях у сказки) для советских детей ))
01.10.20 12:25
0 0

Я долго думал, какое сравнение привести, но тетя Валя там никак рядом не стояла по уровню воздействия 😄
01.10.20 12:46
1 0

Ну, Хрюша то как раз вровень по воздействию 😄
01.10.20 15:01
0 0

когда Pоджерс приезжал в СССР, он как раз с Хрюшей взаимодействовал. Хрюша ему сказал хеллоу, а потом Pоджерс фокусы с веревкой показывал. Запомнилось, мне лет 10 было, вроде.
01.10.20 17:28
0 2

vpn
01.10.20 17:51
0 5

Спасибо за это видео! Очень интересно было посмотреть как взаимодействовали их герои за кадром. Встреча персонажей не по сценарию, поэтому определенным образом характеризует их "хозяев" 😄

Очень трогательный дядечка Фред Роджерс... футболки всем привез...

Выступление в Сенате убедило меня посмотреть этот фильм. А пока читал рецензию совсем его смотреть не хотелось.

Спасибо!
01.10.20 20:39
0 1

Супер, спасибо большое, сейчас добавлю в рецензию.
01.10.20 22:06
0 1

По-моему, Роджерс приезжал в СССР в перестроечные времена и приходил на "Спокойной Ночи, Малыши".
01.10.20 10:56
0 0

Я вот тоже думала про Роджерса: приторная патока, а не образ. Как все-таки важно знать контекст.
01.10.20 10:55
0 2

Давно хотел посоветовать сериал "Brooklyn Nine-Nine". Я его в этом году посмотрел и с нетерпением жду продолжения 😄 Самое начало первого сезона не очень впечатлило, долго откладывал вторую-третью попытку, но она себя более чем оправдала! В паре сезонов бывали и слабоватые серии, но надо не унывать и смотреть дальше, оно того стоит.

Это от создателя Parks and Recreation и The Good Place (он ещё был сценаристом многих серий Saturday Night Live и The Office). The Good Place тоже уже "очень советовал" и напоминаю, а вот в Parks and Rec после перепросмотра скорее разочаровали последние сезоны.
01.10.20 10:53
0 1

Мне "Brooklyn Nine-Nine" не зашёл, все кривляются и не смешно шутят. Там только Скалли с Хичкоком по-настоящему прикольные.
01.10.20 16:00
0 1

Мне "Brooklyn Nine-Nine" не зашёл, все кривляются и не смешно шутят. Там только Скалли с Хичкоком по-настоящему прикольные.
Во-первых - не в переводе ли случайно смотрели?
Во-вторых - на IMDB в одной пользовательской рецензии кто-то описал сериал как "my guilty pleasure"... Я полностью согласен 😄 А вообще, или "зайдёт", или нет. Я советовал Алексу "The 3rd Rock" очень давно, потом пересмотрел через несколько лет и стало очень стыдно за совет 😉 А Алексу всё-таки очень понравилось. Первые серии BN-N мне не заходили раза 2, бросал. А потом как-то попробовал ещё раз и втянулся 😄
01.10.20 16:46
0 0

Он не просто был выпускником семинарии, он был посвящён в пасторы (minister) и его "духовные боссы" выдали ему разрешение проповедовать именно через телевидение - уникальный случай для того времени. Но он не выпячивал этот свой статус, предпочитал проповедовать своим примером.
Пишу по нему сейчас психологический кейс по учёбе, очень многогранная личность. Сложная, но потрясающая.
01.10.20 10:24
0 8

Понятно, спасибо.
01.10.20 11:34
0 0

Подозреваю, что сериал Kidding с Кэрри базируется на том же прототипе. Кстати, Алекс, смотрел его? Если да, то как тебе? Совершенно не люблю комедийную ипостась Кэрри с ужимками, но актер он, все-таки, настоящий и вот здесь прямо очень хорошо, как мне кажется. Сериал зрителям не пошел и был закрыт после двух сезонов, что мне немного странно, видимо, не того ждал американский зритель.
01.10.20 10:16
0 3

Подозреваю, что сериал Kidding с Кэрри базируется на том же прототипе. Кстати, Алекс, смотрел его?
Смотрел. У меня не пошло совершенно.
01.10.20 10:23
2 1

Понятно 😄
01.10.20 21:08
0 0

01.10.20 09:24
1 0

Думаете - кто-то поиском не умеет пользоваться?
01.10.20 09:42
0 2

Наверняка в комментариях будут спрашивать. Фамилия журналиста по фильму - Vogel. Это немецкая фамилия, которая в Германии, конечно же, произносится как Фогель (именно так ее пишут в нескольких рецензиях). Но в Штатах ее произносят как Вогел - это четко слышно в фильме. Фамилия прототипа журналиста из фильма - Junod: она французского происхождения и во Франции произносится как Жюно. Но в Штатах ее произносят как Джунод. Поэтому я так и написал.
Да, американцы клали огромный болт на то, как именно произносятся имена в страха, где эти именя произошли. Американцы произносят их так, как им самим нравится. Закабёрг!
01.10.20 09:19
1 6

Да, американцы клали огромный болт на то, как именно произносятся имена в страха, где эти именя произошли.
А с чего они вдруг должны произносить имена так, как это произносят в каких-то там странах?

А с чего они вдруг должны произносить имена так, как это произносят в каких-то там странах?
Если человек хочет чтобы его звали определённым образом, то так и должны звать. Ну стараться по крайней мере. А не звать Мирмухсина Максимом, а Зинетуллу Сашей.

Вот тут Яромир Ягр, а не Джагр.
01.10.20 10:19
0 4

Если человек хочет чтобы его звали определённым образом, то так и должны звать.
Если человек настаивает на том, чтобы его фамилия произносилась определенным образом, то и будут произносить. Например, Эштон Катчер, а не Кутчер, как по идее должно читаться. С другой стороны, Джейк Джилленхол говорил, что их фамилия на самом деле произносится как Йулленхулле. Ну и на хрена ему на этом настаивать? Чтобы все язык себе сломали? Меня в Испании называют Алекс. Им это намного удобнее, чем Алексей. Ну и пускай называют, мне-то что с этого?
01.10.20 10:23
1 1

Американцы произносят их так, как им самим нравится.
Точно! Например, город Пекин называют Бэйчжин. А Париж обзывают Пэрис. Ну, тууупыые! 😄

А вот русские все иностранные имена всегда правильно называют.
Даже слова типа Сяоми и Хуавэй выучили, не прошло и 5 лет.

Очевидно с того же, с чего вы пишете Закерберг и Коэн, а не Цукерберг и Коган.
Просто в английском языке есть идиотская привычка сохранять оригинальное написание. Поэтому Фогель становится Вогелем, а Жюно Джунодом.
01.10.20 11:09
0 2

Ненене. Ксяоми и Хуявей.
01.10.20 11:10
1 2

Мою длинную татарскую фамилию американцы могут произнести только до середины, потом сокрушенно улыбаются. Но некоторые принимают этот вызов, дочитывают целиком и горды собой.
01.10.20 11:16
0 2

Очевидно с того же, с чего вы пишете Закерберг и Коэн, а не Цукерберг и Коган.
Потому что они и есть Закерберг и Коэн.

Просто в английском языке есть идиотская привычка сохранять оригинальное написание. Поэтому Фогель становится Вогелем, а Жюно Джунодом.
Смешались в кучу кони, люди. "Сохранять оригинальное написание" - а с чего они должен не сохранять оригинальное написание?
01.10.20 11:31
4 2

Мою длинную татарскую фамилию американцы могут произнести только до середины, потом сокрушенно улыбаются. Но некоторые принимают этот вызов, дочитывают целиком и горды собой.
👍

>> Потому что они и есть Закерберг и Коэн.
Их предки изначально были Цукербергами и Коганами. Просто по приезду в США никто не стал менять написание имени латиницей, поэтому они стали Закербергами и Коганами. Пользуясь вашей логикой нужно же произносить не как правильно, а как удобно.
Вот в США и стали произносить "как удобно". Ну и мы произносим как удобно. Поэтому Цукербег, Коган и так далее.

>> а с чего они должен не сохранять оригинальное написание
Ну хотя-бы для того, чтобы сохранить более менее оригинальное звучание. Всё-таки буквы придумали чтобы передавать звуки на бумаге. И если у человека фамилия звучит как Фогель, то наверное логично её писать как Fogel. А если он Жюно, то Juno.
Мы же всё-таки пытаемся писать фамилии так, они звучат в оригинале. Понятно, что все звуки не передашь.
01.10.20 11:40
1 4

Их предки изначально были Цукербергами и Коганами.
А это вам кто сказал? Их предки?

Просто по приезду в США никто не стал менять написание имени латиницей, поэтому они стали Закербергами и Коганами.
И что?

Пользуясь вашей логикой нужно же произносить не как правильно, а как удобно.
Пользуясь моей логикой, их фамилии нужно произносить именно так, как они произносятся в той стране, где они живут. Что мы уже обсуждали раз двести. И я в упор не понимаю, нахрена вы опять затеяли этот разговор - заняться, что ли, нечем?
01.10.20 11:45
5 2

Это было обыграно в сериале "Two and a Half Men" в заключительном эпизоде, где небольшую роль полицейского сыграл Шварценеггер:
Он представляется как Вагнер, при этом упирая на том, что он Вагнер, но другие персонаже в этой сцене называют его упорно Уогнер
Arnold Schwarzenegger "Wagner" two and a half men scene

👍
Суко. 😄

Да, американцы клали огромный болт на то, как именно произносятся имена в страха, где эти именя произошли. Американцы произносят их так, как им самим нравится. Закабёрг!
А русские? Эйнштейн! Хотя что в Германии, что в Штатах он был Айнштайном. Шекспир! Тогда как он Шейкспе. Гитлер вместо Хитле и т.д. 😄

Пользуясь моей логикой, их фамилии нужно произносить именно так, как они произносятся в той стране, где они живут.
Алекс, как насчет актера Al Pacino - его в США называют "Эл Пачино" (иногда "Эл Пачиноу"), но мы ведь так не пишем?

А что уж про Гюго говорить...
01.10.20 12:39
0 0

Шекспир! Тогда как он Шейкспе.
А мне еще "Гулль" нравится! 😄

Алекс, как насчет актера Al Pacino - его в США называют "Эл Пачино" (иногда "Эл Пачиноу"), но мы ведь так не пишем?
Он разрешил писать Аль Пачино, я его спрашивал.

Про Гюго лучше вообще не говорить 😄
01.10.20 12:44
0 1

Он разрешил писать Аль Пачино, я его спрашивал.
OK, Цукерберг тоже разрешил свою фамилию писать именно так. 😄

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.

– Моя фамилия Ге, – сказал француз китайцу.
– В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
– Почему?
– Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
– А что плохого в колесе?
– Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо – «девственный».
– Но это, мягко говоря, не совсем…
– Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».

– Хорошо, теперь я напишу твое имя.
– Моя фамилия Го.
– Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
– Что означает буква G?
– У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H – во французском она все равно не читается.
– Отлично! Дальше O?
– Нет, чтобы показать, что G – произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H – чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
– Hguhey… дальше O?
– Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
– И всё?
– Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.
– Хорошо, а какая у тебя фамилия?
– Щекочихин-Крестовоздвиженский.
– А давайте просто выпьем? – первым нашёлся китаец.

Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

Нет, вот он как раз настаивал на правильном написании - Закерберг. Семья гордится этой фамилией, она означает "Те, кто бросили вызов земному тяготению".

>> И я в упор не понимаю, нахрена вы опять затеяли этот разговор - заняться, что ли, нечем?
А для чего ещё нужны комментарии? Они и нужны чтобы писать что считаешь нужным, когда нечем заняться. А ещё нужны для того, чтобы увеличивать посещаемость сайта. Потому что если не будет возможности посраться в комментах, то посещаемость резко упадёт.
01.10.20 16:14
1 2

Потому что если не будет возможности посраться в комментах, то посещаемость резко упадёт.
Смешно. Первые пять-семь лет работы сайта здесь вообще не было никаких комментариев.
01.10.20 16:19
0 2

Первые пять-семь лет работы сайта здесь вообще не было никаких комментариев.
Это-то понятно, но тогда не было ни монетизации, ни отчислений за размещение рекламы и т. п.

Здрассте. Как это не было? Еще как было.

Это потому что в Казахстане разрешили самому придумывать себе фамилию, но таким образом, чтобы она вклбчала начальные буквы имен семи поколений предков по мужской линии. Красивая традиция! Но совершенно непроизносимая даже носителями языка.

Ну, тууупыые! 😄
Вы так считаете? ну, ну.

А вот русские все иностранные имена всегда правильно называют.
Я вам открою великий секрет - практически ни один народ не произносит правильно иностранные слова и имена. А уж как китайцы говорят на иностранных языках - просто песня!

Пользуясь моей логикой, их фамилии нужно произносить именно так, как они произносятся в той стране, где они живут. Что мы уже обсуждали раз двести.
Так почему до сих пор Сталлоун тут пишется как Сталлоне? Нелогичненько, однако!

А русские? Эйнштейн! Хотя что в Германии, что в Штатах он был Айнштайном. Шекспир! Тогда как он Шейкспе. Гитлер вместо Хитле и т.д. 😄
Совершенно верно, имеют право. #Всетакделают

Поэтому я не понимаю, почему рускоязычные должны называть Дугласа Дагласом, а Сталлоне - Сталлоуном.

Кстати, Айнштайн в штатах был Айнстайном.

Потому что так хочет Аллах и народ Рима.

Aл Kапоун, опять таки.

Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER.
"Меня терзают смутные сомненья". Пусть знатоки французского языка скажут, правда ли это. По-моему, слово МОЖЕТ заканчиваться на T (ведь в анекдоте речь идет о НАПИСАНИИ фамилии Го), просто T в таком случае не будет ПРОИЗНОСИТЬСЯ.

Здрассте. Как это не было? Еще как было.
В объемах, сравнимых с нынешними? Сейчас наверняка суммы на порядок больше, чем тогда.

Твои бы слова, да богу в уши...

То, что народ здесь тусуется в комментах, на монетизацию влияет ровным счетом НИКАК. Комменты на аяксе, страница не перезагружается, баннеры лишний раз не крутятся, да и приносят эти баннеры - одни слезы.

Твои бы слова, да богу в уши...
То, что народ здесь тусуется в комментах, на монетизацию влияет ровным счетом НИКАК. Комменты на аяксе, страница не перезагружается, баннеры лишний раз не крутятся, да и приносят эти баннеры - одни слезы.
"И это пройдет!"
Желаю благополучия вашему сайту и вам лично!
🥂

Это потому что в Казахстане разрешили самому придумывать себе фамилию, но таким образом, чтобы она вклбчала начальные буквы имен семи поколений предков по мужской линии. Красивая традиция! Но совершенно непроизносимая даже носителями языка.
Это кто вам такую чушь рассказал? Не было такого никогда.
Кстати, ФАМИЛИЯ у чела простая и короткая - Жанбеков.

Спасибо 😄

Это потому что в Казахстане разрешили самому придумывать себе фамилию
На самом деле после распада СССР в какой-то момент разрешили изменять фамилию путем отсечения неказахских окончаний "-ов(а)", "-ев(а)", "-ин(а)". К примеру, был Жанбеков - стал Жанбек.
С нынешними официальными правилами можете ознакомиться здесь. Как видите, про семь поколений в правилах нет ни слова.

А русские? Эйнштейн! Хотя что в Германии, что в Штатах он был Айнштайном. Шекспир! Тогда как он Шейкспе. Гитлер вместо Хитле и т.д. 😄
Забавно, что с Мексикой и ее столицей к единому мнению так и не пришли.
02.10.20 08:25
0 1

А русские? Эйнштейн! Хотя что в Германии, что в Штатах он был Айнштайном. Шекспир! Тогда как он Шейкспе. Гитлер вместо Хитле и т.д. 😄
Забавно, что с Мексикой и ее столицей к единому мнению так и не пришли.
Во, точно!
А еще меня давно мучает вопрос. Почему Нью-Йорк, Нью-Джерси, Нью-Мексико, Нуэво-Леон (штат в Мексике), но Новый Орлеан, Новая Англия, Новая Каледония, Новый Южный Уэльс и, кстати, Новый Амстердам (который теперь Нью-Йорк)? 😄
02.10.20 08:48
0 0

С нынешними официальными правилами можете ознакомиться здесь. Как видите, про семь поколений в правилах нет ни слова.
Рекорд, вы видите жизнь в узкую щель монитора своего компьютера. Я же ее познаю во всем многообразии в реальности, данной нам в ощущениях. Проще говоря, я общаюсь с разными людьми, много езжу по всему миру.

Так вот, среди моих знакомых есть казах, который полностью изменил свою фамилию на новую, состоящую из 7 букв по именам семи поколений предков по мужской линии. Он утверждает, что каждый уважающий себя казах эти имена должен знать и имеет право изменить фамилию таким образом.

Кстати, по вашей ссылке:
желание носить фамилию по имени отца или деда по национальным традициям

Но я не против, пусть в вашей реальности у казахов такого права нет, спорить не вижу необходимым.

Но я не против, пусть в вашей реальности у казахов такого права нет, спорить не вижу необходимым.
Про 7 букв по именам семи поколений - это конкретный закидон вашего конкретного знакомого казаха. Другой казах может придумать себе какую угодно фамилию, хоть Дартвейдер или Айлбибек, и тоже подведет под это какую-нибудь теорию - в реальности же возможно проверить имена предков до 2-го или 3-го колена, или когда там паспорта в Казахстане впервые появились, а дальше в глубине веков найти документальные подтверждения будет очень затруднительно, и работники ЦОНа вряд ли будут заморачиваться с тщательной проверкой этих самых имен.

Ваш изначальный комментарий ("Это потому что в Казахстане разрешили...") был по поводу фотографии удостоверения личности - так я же вам пояснил, что фамилия-то у чела на у/л простая и короткая, Жанбеков, и ваше "потому что" - это нифига не объяснение этой фамилии - при чем здесь семь поколений и ваш знакомый?

То, что "каждый уважающий себя казах эти имена должен знать", я подтверждаю, но расклад по буквам ваш знакомый придумал сам, и наверняка очень гордится этим (хотя я могу осторожно предположить, что это было простым совпадением первых букв имен предков с реальной фамилией вашего знакомого, подобно утверждению о том, что сигнал SOS - это сокращение от Save Our Souls). Ну а приведенная вами цитата "желание носить фамилию по имени отца или деда по национальным традициям" - это никаким боком не подтверждение вашего аргумента про первые буквы имен; в правилах говорится о том, что если, к примеру, мне при рождении дали фамилию Жанбеков, а моего деда звали Нурсултан, я сейчас могу изменить свою фамилию на Нурсултан (а не играть в скрэббл, как ваш знакомый). У меня несколько знакомых казахов и казашек так поступили.

Учите матчасть, короче.

Именно, а поскольку в семьях чтущих традиции, первым детям имена дают дедушка с бабушкой случаются вот такие чудеса. Мне встречались - Тракторбеки, Иномарке, Изауры, ну или вот товарищ, плод любви к аккупунктуре.

Совершенно верно, имеют право. #Всетакделают
Будьте последовательны. Зовите Эйнштейна Однокамушковым, Кейджа - Клеткиным, Джексона - Яковлевым, и тд.