Залечь на дно в Брюгге / In Bruges
30.09.2008
Сборы по миру:  $20 млн

Кен: Рэй, ты самый ужасный турист в мире.
Рэй: Кен, я вырос в Дублине. Я люблю Дублин. Если бы я вырос на ферме и был дебилом, Брюгге мог бы произвести на меня впечатление, но так как этого не произошло, то и у Брюгге ни черта не получается.

Рэй: Убийство, святой отец.
Священник: Почему ты убил кого-то, Рэймонд?
Рэй: Из-за денег, святой отец.
Священник: Из-за денег? Ты убил кого-то из-за денег?
Рэй: Да, святой отец. Не из гнева. Не из-за чего. Просто за деньги.
Священник: Кого ты убил за деньги, Рэймонд?
Рэй: Вас, святой отец.
Священник: Простите?
Рэй: Я сказал - вас, святой отец. Вы что, глухой?

Кен: Твоя подружка очень симпатичная.
Карлик: Она не моя подружка. Она проститутка, которую я снял.
Кен: Я и не знал, что в Брюгге есть хоть какие-то проститутки.
Карлик: Да ты просто глянь в нужном направлении... Бордели тут очень пристойные.
Кен: Ну, ты снял очень симпатичную проститутку.
Карлик: Благодарю.

(Гарри в сердцах раздалбывает телефон.)
Жена Гарри: Гарри, это всего лишь неодушевленный предмет.
Гарри: Это ты - неодушевленный предмет!

Два наемных киллера - Кен (Брендан Глисон) и Рэй (Колин Фаррелл) - оказались в бельгийском городе Брюгге по приказу своего босса Гарри Уотерса (Рэйф Файнс). Гарри предложил им на пару недель залечь на дно в Брюгге, после того как киллеры допустили серьезный просчет в одном деле. Собственно, облажался там один Рэй, однако именно Кен рекомендовал этого парня боссу, поэтому определенная вина лежит и на нем.

Рэю в Брюгге сразу не понравилось. Во-первых, им дали один номер на двоих - Рождество, господа, в Брюгге отели переполнены. Во-вторых, Рэй вообще не выносит этот старинный город: идиотские памятники старины, кретинские картинные галереи, дебильные здания и остолопы туристы. А Кену Брюгге, наоборот, очень нравится: завораживающие храмы, стиль старой Европы, творения великих мастеров и общая атмосфера сказки.

В результате им нелегко приходится вдвоем. Кен увлеченно осматривает здания и музеи, а Рэй тоскует и совершенно не знает, чем себя занять. Однако именно Кен - старший в их маленьком боевом отряде, поэтому Рэю приходится его слушаться.

Впрочем, все потихоньку меняется в тот момент, когда подельники случайно забредают на съемочную площадку, где Рэй знакомится с голландкой Хлоей (Клеманс Поэзи), которая представляется помощницей режиссера. Рэй закручивает с Хлоей роман, после чего перестает тосковать и с головой бросается в новые отношения. Кена это, с одной стороны, радует, потому что Рэй перестал ныть, но с другой - Рэй не выполняет приказ Гарри находиться в определенном месте на связи, поэтому Кену приходится врать боссу.

Но, к сожалению, долго наслаждаться красотами Брюгге у Кена не получается. Во время очередного своего звонка Гарри объясняет Кену, что в Брюгге он их отправил вовсе не для того, чтобы киллеры залегли на дно. Просто Гарри решил, что Рэю перед смертью хорошо бы побывать в таком сказочном городе - получить удовольствие напоследок. А перед смертью - потому что Кен должен убить Рэя за допущенный ляп в предыдущем деле. Кен за него поручился - Кену его и убивать. И ослушаться Гарри Кен в принципе не может, потому что тогда он сам станет следующей жертвой.

***

Удивительный фильм. Очень созерцательный, невероятно атмосферный, сочетающий в себе как определенный юмор, так и настоящую драму. В некоторых рецензиях его почему-то сравнивают с тарантиновскими фильмами - мол, тут такие же блестящие диалоги, и это как раз пример того, как Тарантино снимал бы свои произведения, будь он европейцем. Но, на мой взгляд, от Тарантино здесь нет ровным счетом ничего, а отличные диалоги - ну так, вообще-то, они есть далеко не только у Квентина.

На IMDB картина почему-то позиционируется как комедия, и это безмерно удивляет: драмы здесь намного больше, нежели комедии. Так что я бы определил этот жанр как трагикомедия - так, по-моему, намного ближе к реальности.

На первый взгляд в картине нет ничего особенного - какие-то два киллера-неудачника шляются по Брюгге и лениво переругиваются. Какого-то заметного действия в фильме очень немного - несмотря на восемь трупов. Да и переругивания Кена с Рэем не блещут изысканностью - слово fuck в "Залечь на дно" повторяется 126 раз, что является почти рекордом и составляет 1,18 fuck в минуту.

Тем не менее картина захватывает и даже завораживает. Почему? Во-первых, там превосходно передана атмосфера одного из самых красивых городов Европы - Брюгге. Этот город не является только фоном, здесь он почти самостоятельный участник действия. Величественные здания, картины старых мастеров, дух старой Европы - на этом фоне оба киллера с их проблемами кажутся мелкими букашками.

Есть города, в которые хорошо приезжать умирать, - это Венеция и тот же Брюгге. Гарри это отлично понимал, поэтому и отправил Кена с Рэем именно в Брюгге, а не, например, на Гавайи. При этом окружение старинного красивейшего города за короткий срок начинает заметно влиять на поступки Кена с Рэем. Кен отваживается на бунт против босса, которому очень многим обязан, Рэй также принимает очень серьезное решение.

Во-вторых, диалоги в фильме действительно великолепны! (Собственно, поэтому я и привел столько цитат в эпиграфе.) Причем не только текст как таковой, хотя он тоже блестяще написан, а интонации и различные тонкие акценты. И тут, конечно, очень заметно мастерство актеров. Грустный и какой-то слегка отстраненный Кен Брендана Глисона, искренний и порывистый Рэй Колина Фаррелла с его очень забавным ирландским акцентом, жесткий и истеричный Гарри Рэйфа Файнса. Одни эпизоды играются ими фактически только на взглядах и эмоциях - текст там уже не так уж и важен. Однако другие эпизоды блестяще смотрятся именно из-за того, что и как говорят персонажи.

К сожалению, как в любом диалоговом фильме, перевод его или значительно ухудшает, или убивает вовсе. В торрентах гуляет версия совершенно омерзительного перевода от какого-то "Интерфильма" - вот за это безвестным "переводчикам" надо ампутировать те надмозги™, которыми они "переводили" картину. Лицензионный перевод, который был в кинотеатре, заметно лучше - по крайней мере, там нет такого количества несусветной отсебятины, которую несли эти интерфильмовцы, - однако и он убивает большую часть всей прелести этой картины. Впрочем, компания "Парадиз-ВС" выпустила вполне достойную лицензию на DVD, где есть и оригинальная дорожка, и два вида субтитров - русские и английские, так что российские зрители все-таки имеют возможность насладиться оригинальным звуком.

Некоторые зрители предъявляли фильму претензии из серии "опять романтизация киллеров". На мой взгляд, никакой романтизацией здесь не пахнет. Как раз в Брюгге к обоим главным персонажам приходит раскаяние, и именно там они получают возмездие. В чем тут романтизация - попробуйте мне объяснить.

"Залечь на дно в Брюгге" относится к таким фильмам, которые оставляют очень хорошее послевкусие. Поэтому его тянет пересматривать не один раз. Первый раз - потихоньку въезжая в стиль и атмосферу, наслаждаясь текстом диалогов, во второй раз - получая огромное удовольствие от всяких мелочей, которые не заметил в первый раз. Это как изысканное вино, которое сразу не раскрывается - ему нужно насытиться кислородом. А вам во время просмотра этого фильма нужно насытиться его оригинальной и неповторимой атмосферой - тогда картина раскроется перед вами в полном блеске.

На мой взгляд, это один из лучших фильмов 2008 года. Причем на IMDB его, как это ни странно для британского, а не американского фильма, оценили очень высоко - 236-е место в списке 250 лучших фильмов .

***






***

© 1998–2019 Alex Exler
30.09.2008
Оценки по пятибалльной шкале
Зрелищность 5
Актерская игра 5
Режиссерская работа 5
Сценарий 5
Кратко о фильме:
замечательный и очень атмосферный фильм
Нужно ли смотреть:
да, но только в оригинале
Комментарии 27

Алекс, а "Война против всех" его брата не попадалась?

Мне, в целом, понравилось
25.01.18 17:58
0 0

Идея понравилась, реализация - нет. Испортили отличный фильм, который мог бы быть. Да, музыка хороша и актеры второго плана отыграли все почти как на подбор, но где эта самая незабываемая атмосфера Брюгге? Разговоров о городе много, а безмолвной магии подсвеченных домов не ощущается. И два главных героя. Они ведь постоянно переигрывают и это видно невооруженным взглядом даже в наиболее драматических сценах. И какая разница какой там перевод? Что, разве сейчас нельзя снять шедевр, не матерясь в каждой сцене как сапожник, с обязательным упоминанием проституток, экстази и черных? Или это обязательное условие наперекор политкорретной канве, типа смотрите, у нас не прилизанное шоу, а все как в реальной жизни, а стало быть мы - шедевр? Я уже не говорю, про накатившее на всех внезапное раскаяние. Не надо. А то претензии по части романтизации начинают действительно выглядеть вполне обоснованно.
17.01.17 02:21
1 0

Фильм действительно очень хороший, а в нескольких эпизодах даже я бы сказал шедевральный, но в общем и целом - неубедительный. Хочу заметить, что жанр данного фильма я называю "очаровательной чушью" и безусловными авторитетами данного жанра считаю братьев Коэнов. Вот ихняя чушь всегда получается убедительной. Вне зависимости от перевода! Хотя, конечно, к следующему просмотру "Залечь на дно в Брюгге" я постараюсь найти копию с другим переводчиком. У меня был дубляж, хотя в аннотации обещали помимо дубляжа ещё и субтитры, которые к сожалению не работали. Короче говоря, надо будет ещё раз посмотреть бельгийско-британскую чушь. ОБЯЗАТЕЛЬНО!
31.08.15 22:17
0 0

Спасибо за рецензию. Именно из за нее и скачал.
Хотя в имени файла было написано "Интерфильм", но дубляж мне понравился.

В конце, когда ему надевают кислородную маску, он говорит не "Я думаю, что останусь жив", а "Я очень надеялся, что не умру, я очень, очень надеялся, что не умру".
И самоубийство Гарри нормально прослеживается.

Уже качаю версию с оригинальной дорожкой.
10.07.10 23:55
0 0

28.02.10 19:04
0 0

Пересмотрел, по ужасному стечению обстоятельств - в переводе Интерфильма. Им правда надо всё поотрубать. Отсебятина - ещё полбеды...Но интонация - переводчики вообще не въезжают в настрой фильма...
01.01.10 22:30
0 0

Только что посмотрел в оригинале. Отличный фильм, просто отличный. И смешной, и трагичный одновременно.
25.03.09 02:21
0 0

Спасибо за рецензию. Отличный фильм. Смотрел с переводом "Интерфильма" и думал: "Неужели я один такой придирчивый?" Оказалось, что не один ;-)
25.12.08 22:49
0 0

1/2off



Если еще не довелось, посмотрите макдонаховскую короткометражку "Six Shooter". Роскошная вещь, просто роскошная.



В торрентах она есть, и обязательно найдите субтитры, там временами совершенно непонятный ирландский говор :)
11.12.08 15:21
0 0

Отличный фильм! Пару раз посмотрел на лицензионном двд с русской, а потом с английской дорожкой. Для интереса закачал и вариант "Интерфильма", но смотреть на нем не стал. Достаточно было посмотреть концовку, когда Рэю одевают кислородную маску и он говорит: "Я думал[/b], что останусь жив". Интерфильмовские перевели как: "Я [b]думаю, что останусь жив". То есть остается надежда, что он будет жить, но в том то и дело, что это не так.
vov
11.11.08 18:02
0 0

Фильм здоровский! Смотрел его в кинотеатре, с переводом - остался очень доволен. Кто-нибудь может подсказать, какой издатель его издает на DVD с этим переводом?
12.10.08 20:38
0 0

Кстати, Райф Файнс просто чудно сыграл, на мой взгляд.
05.10.08 16:49
0 0

Посмотрел фильм с перводом Интерфильма. Честно говоря, остался очень доволен. Может я чего-то не понимаю, но он и так замечательный. Может ли товарищ Corvin666 выложить свои субтитры? Было б интересно пересмотреть.

А лицензия ещё не вышла?
05.10.08 16:48
0 0

Кстати, вот очень не советую смотреть с интерфильмовским переводом что бы то ни было. Я отнюдь не принципиальный борец за "лицензионки", тем более, что многие фильмы у нас никем, кроме пиратов, не дублировались. Но возникает ощущение, что этих "локализаторов" специально нанимают наши издатели. Чтобы отучить народ смотреть "пиратки". Более кошмарного перевода и озвучки ещё не встречал. Ну его, лучше "лицензии" дождаться.
04.10.08 23:45
0 0

Medoff насчет тягомотины это вы погорячились. Я вот смотрел фильм с ужасным дубляжом от интерпридурков и даже этот убогий дубляж убогими голосами (сразил укурок, озвучивший несколько реплик "неодушевленного предмета") не смог испортить впечатление от фильма. Не совсем понял момент с самоубийством Гарри. Нелогично. Действия и слова, сделанные и произнесенные Гарри ранее по фильму, никак не предполагают такой концовки.
04.10.08 18:12
0 0

Bender_F: Medoff Я вот смотрел фильм с ужасным дубляжом от интерпридурков и даже этот убогий дубляж убогими голосами не смог испортить впечатление от фильма. Не совсем понял момент с самоубийством Гарри. Нелогично. Действия и слова, сделанные и произнесенные Гарри ранее по фильму, никак не предполагают такой концовки.

Собственно, полагаю, дерьмовый перевод и убил всю смысловую нагрузку. В оригинале все очень четко прослеживается. Как раз в финале жесткие принципы Гарри (последнего мерзавца, но человека слова) сыграли с ним дурную шутку. Эту, весьма тонкую, иронию и убили те самые "надмозги".
16.10.08 04:30
0 0

Alex Exler: Какого-то заметного действия в фильме очень немного - несмотря на восемь трупов.



IMDB подсказывает, что [spoiler]трупов было 6. Насколько я помню: священник, мальчик, Кен, Рэй, Гарри ну и гном/карлик[/spoiler]

П.с. поразительный фильм, под большим впечатлением остался.
04.10.08 00:15
0 0

С первого раза не осилил, Бросил после попытки самоубийства (в фильме, не своего). Нудотная тягомотина показалась. Брюге - да. Сюжет - нет. После рецензии попробую еще раз.
03.10.08 14:28
0 0

Хлоя - не голландка. Она говорит за ужином с Рэем о том, что родилась в Брюгге.

Имхо, основная прелесть фильма - не Брюгге (который, несомненно создает атмосферу), а великолепная игра всех актёров.

Меня настолько затронул угрёбищный перевод этого великолепного фильма, что я аж самостоятельно изготовил к нему русские субтитры :)
01.10.08 20:20
0 0

Имя Файнса произносится и пишется "Рейф".

С IMDb: Name pronounced "Rafe Fines".
01.10.08 20:11
0 0

Спасибо за рецензию. Благодаря Вам посмотрел этот самый замечательный фильм 2008 года.
30.09.08 23:34
0 0

Фильм да, неплохой и хочется пересмотреть всё, кроме последних 10 минут. Там в конце такая мясорубка начинается, что смотреть невозможно. Я б лучше перечитала то же самое.
30.09.08 18:46
0 0

Интересно перевели название фильма на немецкий: "Brügge sehen... und sterben?"

(Увидеть Брюгге...и умереть?)
30.09.08 11:20
0 0

Кстати на озоне появилась книга Макдонаха "Человек -подушка и другие пьесы" . Если кому интересно почитайте , диалоги у него в пьесах как и в фильме . Есть еще сайт спектакля "Человек-подушка" .www.pillowman.ru

Сам спектакль вроде очень хвалят . Хотя лично мне как-то боязно на него пойти . Пьеса уж больно жестокая , чернуха одним словом . А фильм и рецензия понравились .

Кстати , Макдонах еще и обладатель оскара за лучший короткометражный фильм . Талантливый человек , что тут скажешь ...;)
30.09.08 04:04
0 0