Баллада Бастера Скраггса / The Ballad of Buster Scruggs
29.11.2018
8,5
Рейтинг IMDB: 7,4
Рейтинг Экслера: 8,5
Великолепно!
Подробный отзыв кота Бублика

Когда поклонники творчества братьев Коэнов, к коим я, безусловно, также отношусь, узнали, что стриминговый сервис Netflix заказал Коэнам мини-сериал, то все сразу резко переполошились. Ведь Коэны раньше никогда не снимали сериалы. Да, сериал "Фарго" имеет прямое отношение к их картине "Фарго" 1996 года, но братья в этом сериале выступили только как продюсеры и не имели отношения ни к написанию сценария, ни к постановке. И вот теперь - коэновский сериал. 

Впрочем, перед Венецианским кинофестивалем 2018 года выяснилось, что сериал почему-то перемонтировали в один длинный фильм, который состоит из шести новелл - по числу планируемых серий. Что произошло, почему сериал превратился в фильм - нам не рассказали. Но как-то не очень похоже на то, что шесть серий кое-как порезали и сложили в одну картину - и на Коэнов это не похоже, да и по фильму на это не похоже. Скорее всего, все это первоначально снималось именно под формат полнометражного фильма. Впрочем, нам никаких подробностей не рассказали, так что остается только догадываться. 

Несмотря на то что фильм называется "Баллада Бастера Скраггса", Скраггс вовсе не является связующим персонажем всех шести новелл. Более того, эти новеллы никак не связаны между собой, да и по стилю они очень разные: первая новелла - эдакая дурашливая и черноюморная пародия на вестерн, финальная же новелла заканчивается как готический хоррор.

Картина начинается с того, что в кадре появляется книга "Баллада Бастера Скраггса и другие истории Дикого Запада", а потом некая рука переворачивает страницу и зрители видят иллюстрацию из книги с какой-то очень характерной для рассказываемой истории фразой. После каждой истории снова будет возникать книга с рукой, переворачивающей страницу. 

История первая. "Баллада Бастера Скраггса". Бастер Скраггс (Тим Блейк Нельсон) путешествует по Дикому Западу в ослепительно белом костюме и белой шляпе. Он обожает петь и требует называть себя Соловей из Сан-Сабы. Также Бастер еще и очень быстрый и меткий стрелок. Однако в конце концов может найтись кто-то, кто окажется быстрее. 

История вторая. "Под Алгодонесом". Некий человек (Джеймс Франко) пытается ограбить банк. И при этом столкнется с проблемами. 

История третья. "Вход за еду". Импресарио (Лиам Нисон) возит по маленьким городкам актера (Гарри Меллинг), который в афишах именуется "Бескрылый дрозд. Профессор Харрисон". Актер читает стихи почтеннейшей публике. Однако сборы постоянно падают, и импресарио считает, что с этим нужно что-то делать. 

История четвертая. "Весь Голд-Каньон". В красивейшем каньоне старатель (Том Уэйтс) пытается отыскать золотоносный "карман": кто такое сможет найти, на этом сделает себе состояние. 

История пятая. "Девушка, которую напугали". Элис Лонгабоу (Зои Казан) со своим братом Гилбертом (Джефферсон Мэйс) едут в Орегон с караваном переселенцев. Караван ведут двое очень опытных людей - мистер Артур (Гренджер Хайнс) и мистер Нэпп (Билл Хек). 

История шестая. "Останки". Дорожная карета с пятью незнакомцами, едущими в Форт Морган. На одном диване сидят двое странноватых, франтовато одетых мужчин, обожающих петь, - британец (Джон О'Нил) и ирландец (Брендан Глисон). Напротив них - траппер-охотник (Челси Росс), почтенная леди (Тайни Дейли) и француз (Сол Рубинек). 

***

Чем хороши Коэны, так это тем, что ты никогда не знаешь, чего от них ждать. Они одинаково хорошо себя чувствуют в любых жанрах: сравните, например, медитативную драму "Человек, которого не было", эксцентричную комедию "Большой Лебовский", мощную драму "Старикам тут не место" и, например, трагикомедию "После прочтения сжечь"

Также они могут снимать достаточно сложные для понимания картины, фактически философские притчи вроде фильма "Серьезный человек" или вызывающие простые, чисто созерцательные картины вроде "Да здравствует Цезарь!".

К теме Дикого Запада они обращаются не первый раз. Восемь лет назад они сняли замечательную приключенческую драму "Железная хватка". И вот сейчас - истории Дикого Запада, шесть совершенно разных новелл.

Что интересно, когда у меня появился этот фильм и я предложил жене его посмотреть, она спросила, как картина называется и о чем она вообще. Я на это ответил, что не помню, как называется, и что я не выяснял, о чем она, потому что новый фильм Коэнов я буду смотреть в любом случае - независимо от сюжета. Они меня не разочаруют. Они меня никогда не разочаровывают.  

В первой новелле играет невероятно колоритный актер Тим Блейк Нельсон, который уже снимался у Коэнов в картине "О, где же ты, брат?". У меня самая любимая его роль - в безбашенной черноюморной комедии "Липучка". Кстати, Тим Блейк Нельсон одновременно является известным независимым режиссером. Он, например, поставил фильм "Травка", который мне очень понравился (там блистал Эдвард Нортон, который сыграл сразу две, причем совершенно разные роли). 

Эта новелла - очень колоритная и смешная. Манера разговора Бастера - невероятно забавная, да и поет он в этой же манере. Скоростные перестрелки пародируют традиционные жанровые штампы, а изобретательность Бастера в ситуации, когда он оказывается без оружия, - это что-то с чем-то!

Вторая новелла с неудачливым ограблением банка сделана в несколько ином ключе. Это скорее черноюморная трагикомедия. Джеймс Франко, при всем моем к нему более чем прохладном отношении, здесь вполне на месте. Но самый супер - это банкир, рассказывающий о предыдущих попытках ограбления. Его сыграл замечательный актер Стивен Рут. С ним там совершенно роскошный эпизод. 

Третья новелла "Вход за еду" - чистая драма с совершенно пронзительной ролью Гарри Меллинга. Очень грустная, но поставлена блестяще. 

Четвертая история со старателем - довольно простенькая. Как раз в духе обычных историй про золотоискателей. Но она совершенно изумительно снята с визуальной точки зрения. Кроме того, старателя играет Том Уэйтс, а на Тома Уэйтса я готов смотреть даже без изумительных видов, да и вообще без каких-либо видов. 

Пятая новелла с напуганной девушкой - самая длинная и, на взгляд некоторых критиков, слегка затянута. А как по мне, эта неторопливость вполне оправдана тем, что в конце новеллы действие бешено ускоряется и тут все срабатывает как бы на контрасте. Тихую девушку, которая вроде такая вся из себя беззащитная, но при этом вполне умеет манипулировать людьми, сыграла Зои Казан - очень характерная актриса, которую я совсем недавно видел в отличном сериале "Что знает Оливия". Романтическая история, снятая вполне в коэновском духе: вы нипочем не догадаетесь, чем там все закончится. 

Шестую новеллу очень многие рецензенты дружно сравнивают с "Омерзительной восьмеркой" Тарантино. Тоже люди в карете, тоже разговаривают, тоже представители определенных профессий. Ну, не знаю, если следовать этой логике, то все фильмы про Дикий Запад, где кто-то едет в карете и болтает, похожи на "Омерзительную восьмерку". Но у Коэнов всегда свой собственный, совершенно авторский стиль, и, на мой взгляд, с Тарантино здесь нет никаких пересечений. 

Беседы персонажей в карете - просто блеск! Манерный англичанин, забавный ирландец, болтливый траппер (рассказ про жену - просто класс), набожная леди, саркастичный француз. Самые шикарные - англичанин и француз. Причем француза сыграл Сол Рубинек - хороший актер, карьера которого, увы, особо не задалась. (Кто помнит старую забавную комедию "Молодость, больница, любовь", те наверняка хорошо запомнили очень прикольного ассистента доктора Людвига Флойда Куртсмана.)

Причем заканчивается эта новелла эдаким намеком на готический хоррор, но сопровождается тем не менее всяким черным юмором. И в ней, на самом деле, есть всякие интереснейшие аллегории, которые хотелось бы обсудить (причем там могут быть разные толкования), но в рецензии этого делать не будем, чтобы избежать спойлеров, а поговорим уже в постскриптуме к рецензии.  

У некоторых рецензентов встречаются отзывы о том, что, мол, не во всех новеллах Коэны, что называется, дотянули, есть одни новеллы - классные, а другие - непонятно зачем сняты. 

Я с этим не согласен ни разу. Как по мне, все новеллы - блеск. И тут как раз очень интересно то, что и стили совершенно разные, и в каждой новелле есть что-то свое, какая-то своя особенная изюминка. Да и сняты они совершенно по-разному: оператором у Коэнов работал француз Брюно Дельбоннель, который в свое время ставил "Амели", а с Коэнами уже работал в картине "Внутри Льюина Дэвиса".

В общем, мне понравилось чрезвычайно. И буду еще пересматривать. Но вместе с тем я понимаю, что это достаточно нишевой продукт. Одних может раздражать разнообразие стилей, другим не нравится то, что некоторые истории выглядят как бы оборванными, третьи вообще не понимают Коэнов - ну, бывает. Но как по мне, это совершенно замечательное кино, и я в который раз убеждаюсь в том, что Коэны никогда не разочаровывают. (Да, мы помним, что я в свое время совершенно не врубился в фильм "О, где же ты, брат?", но тут надо учитывать, что я его смотрел в дубляже, а дубляжом любую картину можно просто убить, как у меня в свое время это произошло с чудесным фильмом "Честь семьи Прицци").

Кстати, о дубляже. Я понятия не имею, как эта картина будет смотреться в дубляже. Потому что здесь крайне важны интонации актеров, здесь очень важно произношение. Послушал, как дублируют Тима Блейка Нельсона, - да ну, весь колорит пропал насмерть. Но, впрочем, разговор в карете в дубляже как раз слушался очень неплохо: и с охотником в интонации попали, и французу сделали соответствующий акцент.

А смотреть вам это или нет - решайте сами. Но поклонникам творчества Коэнов, конечно же, смотреть строго обязательно.


P. S. Теперь поговорим о самой последней, шестой, истории для тех, кто фильм уже смотрел. В этой истории много любопытных моментов. Во-первых, обратите внимание на речь траппера. Это никакой не охотник-деревенщина, который всю жизнь просидел в лесу. Речь очень образная, словарный запас - богатейший. То ли он охотником стал после каких-то событий в жизни, то ли еще что, но это никак не деревенщина. Хотя вроде бы сам образ говорит о совершенно другом. 

Старая леди четко говорит о том, что людей существует только два типа - праведники и грешники. Британец позже говорит о том, что людей существует только два типа - живые и мертвые. 

Француз рассказывает об истории, когда его заставляли сыграть чужими картами. В первой новелле Бастера заставляли сыграть чужими картами. 

В финале, когда они оказываются перед зловещей гостиницей, возникает ощущение, что они сейчас попадут в чистилище. Причем это три совершенно разных типажа: деревенщина-охотник (черт там знает, кем он был до этого), почтенная дама, считающая себя праведницей и ждущая встречи типа как со своим мужем, но на самом деле - с Создателем, француз - любитель удовольствий, карточный игрок и все такое. Все трое оказываются в совершенно равной ситуации. А британец и ирландец, которые оказываются охотниками за головами, очевидно, - архангелы: то-то они в отель отправляются с шутками-прибаутками и с трупом того, кого они поразили карающим мечом. 

Четко показано, что кучер кареты увозит все их вещи. А зачем им вообще вещи перед чистилищем, правильно?

В самом конце показали ухмылку этого француза и то, что он залихватским движением надел на голову непонятно откуда взявшийся котелок и закрыл двери отеля. Я это расценил как то, что француз - из компании архангелов, он типа как был под прикрытием. Жена решила, что он обычный человек и просто продемонстрировал так легкость своего характера - мол, наплевать, прорвемся. 

Все это интересно было бы обсудить. Потому что Коэны - они простыми бывают очень редко, только когда сами этого хотят.  


 

Оценки по пятибалльной шкале
Зрелищность 5
Актерская игра 5
Режиссерская работа 5+
Сценарий 5
Кратко о фильме:
просто блеск!
Нужно ли смотреть:
решайте сами
Комментарии 75
Отличная рецензия! Сразу после просмотра захотелось пересмотреть,но... Я ,конечно, не один из Коэнов ,но расставил бы новеллы в другом порядке:
6 ,1,3,2,5,4.
29.11.18 09:37
0
А есть ли пристойный перевод? Увы, Коэнов я не потяну в оригинале даже с субтитрами.
29.11.18 09:39
0
Мне этот понравился.
29.11.18 09:42
0
Спасибо, качну этот вариант. Алекс, спасибо за фильм! :)
Даже с субтитрами на английском, в смысле?

Я тут с субтитрами на русском смотрел (и с английской озвучкой): phys-kids.com/287-ballada-bastera-skraggsa.html.

Конечно, реклама в начале может вызвать недоумение, прежде чем сам ролик начнётся. Но тогда надо либо самому передвинуть ползунок в конец рекламы, и пропустить её тем самым. Либо надо перезагрузить страницу, если реклама идёт, и неясно, сколько будет идти, а пропустить её возможности нет.
29.11.18 18:56
-1
phys-kids

Безобразно переводят
11.12.18 07:55
0
Девушку жалко. И мистера Неппа тоже.

P.S. Никаких манипуляций с её стороны не заметил.
P.P.S. Лиам Нисон тоже шикарен!
29.11.18 10:38
0
Лиам Нисон тоже шикарен!

Воу-воу-воу! Плюсую много, я прям не ожидал его ТАКИМ увидеть, всегда ведь супергерои.
Вообще неожиданно у меня заработал нетфликс после рецензии Алекса.
Совпадение?! Не думаю!
01.12.18 01:17
0
>> Чем хороши Коэны, так это тем, что ты никогда не знаешь, чего от них ждать
Да я бы сказал наоборот. Как раз как по мне все их фильмы похожи один на другой. Можно назвать это "фирменным стилем". Там обязательно будут колоритные персонажи и куда идиотов, совершающих идиотские поступки.
Не то, чтобы мне это не нравилось, но как раз предсказуемость у них вполне присутствует.
29.11.18 11:13
0
Да ладно? Где идиоты в Miller's Crossing или Barton Fink'е?
29.11.18 11:59
0
куча идиотов, совершающих идиотские поступки.


Вот уже совсем необязательно.
29.11.18 12:10
0
Не повторяйте просто чужие умные мысли (не во всём и всегда справедливые и правильные)
29.11.18 18:57
0
Коэновские "идиоты" это - как превосходно демонстрирует обсуждаемая картина - лишь одно из средств развития другой, куда более трагичной темы - темы нелепости и неожиданности человеческой смерти.

Колоритные персонажи и чёрноюморный сарказм - способ не скатиться в пафосное по поводу этой темы морализаторство, с одной стороны, или мрачное отчаяние, с другой.

Финальные колебания француза между обескураженной скорбью и эдаким не лишённым собственного достоинства лихачеством перед уже открытой дверью в рай и ад - олицетворение внутреннего отношения самих авторов к их главной и любимой теме.
29.11.18 23:39
0
Первый раз бросил на середине первой новеллы, когда весь кабак запел хором, да и до этого песен было больше чем действа (не переношу мюзиклы), но почитав пару рецензий решил все-таки досмотреть, и не пожалел, дальше песни кончились.
Но вот 6 новеллу толком не понял, да есть что-то от Тарантино, хорошие диалоги, но необходимо толкование.
29.11.18 11:34
0
Пара деталей. Карты, которыми пытаются заставить играть Бастера в первом эпизоде - это т.н. Dead Man’s Hand.
Новелла с золотоискателем - экранизация одноименного рассказа Джека Лондона.
Новелла про девушку - тоже экранизация одноименного рассказа, несколько модифицированная. Автор - Стюарт Вайт.
Кстати, я не согласен, что девушка манипулирует, во всяком случае не сознательно. Она просто испугана и беспомощна, а тут человек симпатию проявил, она и бежит к нему по каждому поводу. Еще такой момент - не пожалей Билл собачку, оно бы не закончилось так, как закончилось.
APR
29.11.18 11:39
4
Очень интересно, спасибо.
29.11.18 12:10
0
Огромнейшее спасибо, что объяснили насчёт карт, я смотрел первую новеллу, уже это зная, и иначе на ту ситуацию взглянул.

Ох, как любят Коэны такими смыслами свои фильмы, как сценаристы, нагружать. Нет, вернее наполнять будет сказано.

А если не знать смыслы эти, то и само по себе всё здорово смотрится.
29.11.18 18:35
1
Ну там много поворотов из разряда "если бы".
15.12.18 02:28
0
Третья новелла жуткая, произвела впечатление!
Насчет толкования последней пожалуй соглашусь про чистилище, хотя и люблю более ясные финалы.)
29.11.18 12:17
0
Правильно,потому что она (третья) самая сильная !
29.11.18 12:28
0
То, что сценарий якобы первоначально задумывался как сериал, это домыслы зрителей. Сами Коэны утверждают, что он первоначально задумывался именно так, как и был снят.

Что интересно (на мой вкус, естественно), самая лучшая новелла (про девушку и собачку) и наименее интересная (про золотоискателя) сняты по чужим историям, писателей Стюарта Эдварда Уайта и Джека Лондона, соответственно (об этом уже упомянули в комментах).
29.11.18 12:31
0
:)
29.11.18 12:51
0
Это ещё только начало ведь было, как вы помните, той ситуации.

Но первая новелла очень уж поучительна. Никогда нельзя расслабляться, себя переоценивать, абсолютно всегда, если не сразу, то со временем, появится кто-то, кто будет способен переиграть тебя на том же самом поле.
29.11.18 18:33
2
А почему стоит "Рейтинг IMDB: 6,5", когда на IMDB указан рейтинг 7,4? Очепятка?
29.11.18 13:45
1
Это ошибка на Кинопоиске, а я не проверил. Исправил, спасибо.
29.11.18 14:47
0
Это не ошибка, а не самая свежая информация.

На КиноПоиске указана оценка на IMDb с количеством голосов в 564. А на IMDb уже 26 053.

Неудивительно, что есть разница в оценке. Первые оценки, видимо, какие-то ненавистники Коэнов ставили. А потом уже более разношёстные люди подключились.
29.11.18 16:49
1
Мне ГГ первой новеллы почему-то сильно напомнил охлобыстина.. мимика.
Я один такой?
ita
29.11.18 13:47
1
Морщинки вокруг глаз, дело в них в первую очередь.
29.11.18 13:54
0
+1
Так и ожидалась озвучка его голосом...
;-)
06.12.18 20:14
0
Минимум дважды упомянута жена. Это радует. Значит, всё в порядке. По всем фронтам.

С женой по поводу француза в конце согласен.
29.11.18 14:55
2
Кстати, как роскошно Коэны-сценаристы разыграли ситуацию с падением в конце Подручного Хадсакера. И как роскошно Коэны-режиссёры это сняли и разыграли.
29.11.18 15:28
1
Ну вот да, когда компьютерная графика ещё не достигла нужного уровня - справлялись куда лучше. А когда она стала считаться фотореалистичной - не являясь таковой - ей стали злоупотреблять там, где вполне можно без неё обойтись. Отсюда режущие глаз компьютерные объекты из Игр джентльменов итд.
30.11.18 03:52
0
В оригинале, в хорошем качестве, на английском, с русскими субтититрами смотрим тут - phys-kids.com/287-ballada-bastera-skraggsa.html.

Конечно, реклама в начале может вызвать недоумение, прежде чем сам ролик начнётся. Но тогда надо либо самому передвинуть ползунок в конец рекламы, и пропустить её тем самым. Либо надо перезагрузить страницу, если реклама идёт, и неясно, сколько будет идти.

Однажды начался ролик, который как я выяснил, перейдя с него на YouTube, должен был идти полчаса, и пропустить его возможности не был. Но я просто на "ФизКидах" перезагрузил страницу, и новый ролик уже смог пропустить.

Но сайт-то, вообще, нормальный, я часто на него захожу. И вот там же и "Балладу" нашёл.

Там на сайте даже есть возможность (в правом нижнем углу) включить перемотку, если кому-то это понадобится сделать. Например, какие-то моменты покажутся скучноватыми.
29.11.18 16:48
-1
phys-kids

Безобразно переводят, полу-гуглтранслейт корявый
11.12.18 07:59
0
Эх, какой финал в предпоследней истории...
29.11.18 18:21
3
В этом отзыве есть спойлеры.

Обратите внимание. В карете в последней новелле фон сзади не двигается. Совсем. И это, учитывая высочайший уровень технической стороны всего фильма (даже то, что олень в конце новеллы с Уэйтсом компьютерный, не сильно бросается в глаза, но осознаётся), явно сделано специально.

И когда женщина упомянула о муже, который на востоке, у него болезнь, но они скоро увидятся, двое сидевших напротив, весело ухмыльнулись.

И один из них переспросил, ждёт ли её муж в том форте? На что она ответила положительно.

И раз наблюдения и выводы Алекса о последней новелле верны (а они убеждён, в целом, верны), то... знаете... очевидно, её муж уже... того-этого... О чём эти двое были прекрасно осведомлены.

И да, француз 100%-но человек. Но он, особенно, по разговору о покере, показал, что тот ещё человек, с тем ещё характером, шальным и уверенным, что продемонстрировал, всё ему ни по чём, в самом конце (ухмылка и котелок на голову).

Да, и в конце, когда те двое тащат тело в мешке наверх... уж очень недвусмысленно этим потоком света, идущим сверху на лестницу, по которой они его и тащат, нам дают понять, что... они таким образом отправляют его на тот свет.
29.11.18 18:31
1
(даже то, что олень в конце новеллы с Уэйтсом компьютерный, не сильно бросается в глаза, но осознаётся

В Играх джентльменов меня выбешивали компьютерные мусорный остров и баржа, ворон и мост. Дикая халтура, как-то странно такое видеть у Коэнов.
30.11.18 03:46
0
Понятно, почему сравнивают с Тарантино.
Тоже очень круто снято. Каждый второй кадр можно в качестве обоев вешать на рабочий стол.
Конечно, совсем не Тарантино, но, местами ничуть не хуже.
Спасибо. Шедевр.
29.11.18 19:47
1
Безусловно, над визуалом прямо очень четко работали. Все-таки хорошее кино это кино, которое можно и просто буквально посмотреть.
Мне показалось, или скрип кресла-каталки, звучащий в перерывах между новеллами, звучит во второй новелле ещё в течение первых нескольких секунд, когда она уже пошла, и её звуки уже звучат?
29.11.18 23:24
0
Ведро это, висящее над колодцем. Точнее веревка ведра, как знак, финального скрипа веревки виселицы...
01.12.18 22:00
0
Стоит упомянуть Коэновский эпиграф к фильму.
Stories live forever.
People don't.
30.11.18 02:25
3
Хм, действительно, все новеллы про смерть, новелла где едет дилижанс с пассажирами явно не про труп который везут, а про героев внутри дилижанса, и кучер не останавливается на просьбы...
30.11.18 03:15
1
Набор красивых картинок. Кино снятое Коэнами для себя и чтоб поржать над "ценителями"
, которых тут много в комментах )
30.11.18 03:58
-2
Набор красивых картинок. Кино снятое Коэнами для себя и чтоб поржать над "ценителями", которых тут много в комментах )

Набор пустых букв. Комментарий, написанный про идиота :)
К счастью, таких тут больше нет.
30.11.18 04:25
6
ну понятно - миллионы мух не могут ошибаться ) как обычно )
коэны и так вечно тянут кота за яйца - а тут еще все настолько высосано из пальца что народ ниже сам уже смысл ищет в том что задний фон не двигается в карете. Сотворили себе кумиров на ровном месте (я про данное кино). Чудики. Хотите недосказанности про Смерть - пересмотрите Мертвец.
30.11.18 05:50
-3
ну понятно - миллионы мух не могут ошибаться

А 77 тараканов могут?
30.11.18 12:09
7
Пять баллов! 😁
30.11.18 15:28
1
Полностью согласен. Чернуха страшная.
30.11.18 09:26
-3
Ну так иди слушай свои "Валенки", чего ты тут делаешь-то?
30.11.18 15:29
1
На английском есть на НетФликсе. Только что посмотрел. Отлично.
30.11.18 07:36
0
Кстати "Meal Ticket" в этом контексте это совсем не "Вход за еду" - это скорее "Источник пропитания."
30.11.18 09:38
1
Авто-переводчик сказал, что это "человек, от которого зависит положение в жизни (босс, наниматель); кормилец".
ilq
30.11.18 11:17
0
Да, "кормилец" наверно самое правильное в этом случае.
30.11.18 18:36
1
Для меня фильм Коэнов к просмотру обязателен. После третьей новеллы сделала перерыв - жёстко и жестоко.
Давно хочу порекомендовать - Dag, сериал, 2010–2015 (Норвегия). Хочется узнать Ваше мнение. Понравилось, но меня хватило только на первый сезон. Наверное, для меня количество, так сказать, фриков на квадратный метр зашкаливало.
30.11.18 11:10
0
как дублируют Тима Блейка Нельсон,

НельсонА, таки :)
Bug
30.11.18 11:19
0