Это чистые "Особенности национальной охоты",
но только в английском варианте.
(кот Бублик)

Правда, немного раздражали субтитры.
Один фиг с этим ужасным английским
акцентом ни черта не разобрать.
(из отзывов зрителей)
Актерское амплуа Пореченкова - говорить глупости
с невозмутимым лицом. Но есть нюанс. Глупости
должны быть выдающимися, а лицо должно быть
лукавым. То есть клоун должен понимать, что он
говорит глупость. А если не понимает, то это
не клоун. Это сумасшедший.
Из рецензии Олега Денежки
- А где в тот момент находилось ваше мужское естество?
- Ну как где - в Монике, конечно! Ты что, совсем ничего
не соображаешь? Где же его еще было прятать?
...
- Какие овощи предпочитаете за пределами съемочной площадки?
- Освоив морковку и сделав ее крутой, я буду ей верен навеки.
Из интервью с Клайвом Оуэном