Зверопой / Sing
12.01.2017
7,5
Рейтинг IMDB: 7,3
Рейтинг Экслера: 7,5
Бюджет: $75 млн,  Сборы по миру:  $300 млн
Пой, нет судьбы иной,
И весь шар земной пусть споет с тобой.
Пой летом и зимой, в снегопад и зной
Подними свой флаг, сделай первый шаг и пой...
Сергей Соколов
Чудесный мультик.
Развернутый отзыв кота Бублика
Но ушлые маркетологи не зря пронюхивают через купюру свое вдохновение, ведь откуда-то пришла же им идея впихнуть невпихуемое — и в рекламный ролик детского мультика вставить донельзя fuckосодержательную композицию Eminem — Sing for the moment с рефреном уже от Aerosmith — Dream on! Dream on!
Pavlo1985

Коала Бастер Мун (Мэттью МакКонахи) является владельцем собственного театра. Когда-то, когда Бастер был маленький, на сцене театра блистала овца-примадона Нана (Дженнифер Сондерс). Каждый вечер заведение было битком набито зрителями, деньги текли рекой, и казалось, что так будет всегда.

Отец Бастера, зная, что сын - фанатик театральных представлений, много работал и в конце концов сумел приобрести этот театр для сына. Но после того как театром стал рулить Бастер, все потихоньку стало меняться. Нана удалилась на покой, Бастер запустил несколько рискованных постановок, которые впоследствии провалились. Теперь у Бастера нет ни спектаклей, ни труппы, ни зрителей, а только долги перед банком, который грозит отобрать здание театра.

И Бастер решается на отчаянный шаг: он собирает свои последние ценности, которые тянут на тысячу долларов, и объявляет о проведении в здании театра песенного конкурса.

Это объявление печатает престарелая секретарша Бастера - хамелеониха мисс Краули (Гарт Дженнингс), но так как один глаз у мисс Краули стеклянный, да еще и выпадает, происходит легкий сбой процесса и в результате на объявлениях появилась сумма в сто тысяч долларов, а тут еще и пачку объявлений сдуло ветром и разметало по всему городу. В результате в театр выстроилась огромная очередь из желающих поучаствовать в конкурсе.

Бастер с мисс Краули прослушал всех участников и в результате отобрал нескольких персонажей: свинку-домохозяйку Роситу (Риз Уизерспун), свина-танцовщика Гюнтера (Ник Кролл), надменного белого мышонка Майка (Сет МакФарлейн), дикобразиху Эш (Скарлетт Йоханссон) и гориллу Джонни (Тэрон Эджертон). Застенчивая слониха Мина (Тори Келли) не сумела побороть свой страх перед сценой и отбор не прошла, но позже Бастер все-таки взял ее в проект на должность подай-принеси.

Теперь вся эта компания готовит эпохальное выступление, которое должно привести в театр зрителей.

А Бастер... Бастер прячется от представителей банка, решает проблемы с отключенным за неуплату электричеством и через своего друга барана-бездельника Эдди (Джон Си Райли), внука Наны, пытается получить от Наны финансирование проекта.

***

Молодая анимационная студия Illumination Entertainment все громче и громче заявляет о себе и уже фактически на равных составляет конкуренцию таким монстрам, как Pixar, DreamworksAnimation и Disney.

Сначала они сделали очень симпатичный мультик "Гадкий я", потом выпустили еще более классный "Гадкий я 2" (я его почему-то вовремя не посмотрел, а глянул вот только что), затем выделили в отдельный мультик шикарных миньонов из "Гадкого я", выпустив фильм "Миньоны", который в России далеко не всем понравился (а у меня он хорошо пошел, да и кассу собрал умопомрачительную), после этого на экран вышла картина "Тайная жизнь домашних животных", которая получилась как минимум хорошей, ну и вот теперь они выпустили мультик Sing (в переводе на русский "Пой"), который у нас зачем-то обозвали "Зверопой" (в честь диснеевского "Зверополиса", что ли?), а это, как мне кажется, вызывает только одну ассоциацию: куча зверей, столпившихся на водопое. Ну назвали бы хотя бы "ЗвероГолос", что ли, - было бы хоть как-то понятнее, да и ассоциации были правильные.

Впрочем, черт с ним, с названием. Какое впечатление этот мультик произвел на нас с котом Бубликом? Отличное впечатление произвел! Да, сюжет там очень простенький: никаких тебе заманух для взрослых вроде обсуждения/осуждения различных социокультурных явлений, фигушек в карманчике и прочих штучек-дрючек, которые нередко вставляются во вроде бы детские мультики, чтобы покрыть, как бык Нану, как можно бо́льшую аудиторию.

Здесь все довольно примитивно: песенный конкурс, на него пробираются зверушки, которые или давно погрязли в домашнекухонном расколбасе (свинка), или сопротивляются вовлечению во всякий криминал (горилла), или у нее разбито сердце (дикобразиха), ну или она просто страшно застенчивая (слониха). Все они должны преодолеть свои проблемы и комплексы, после чего победить. Хотя приз - один. И он, между нами говоря, вовсе не приз, потому что никаких ста тысяч у Бастера нет.

Ну и Бастер изо всех сил решает проблемы своего погоревшего театрика, хотя тут и так понятно, что управленец он - никакой, раз театр так позорно погорел.

Тем не менее смотрится это все совершенно замечательно, потому что отлично нарисовано, в мультфильме очень здорово продуманы и воплощены всякие мелочи, зверушки страшно забавные, а уж песенки - так и просто отличные, причем, как это обычно свойственно американскому кинематографу, все композиции исполняли сами актеры озвучки и исполняли - чудесно.

И там вроде все как бы очень ожидаемо - ну понятно, что когда слониха все-таки найдет в себе мужество выйти на сцену, она так запоет, так запоет - но тем не менее каждый музыкальный номер смотришь с огромным удовольствием. Да и к финалу они подошли не просто так: там перед Бастером возникли такие проблемы, что было непонятно, как они все это дело разрулят. Но разрулили вполне забавно и эффектно.

Что интересно, мультик отлично смотрится в кинотеатре: возникает полное ощущение, что ты присутствуешь на классном концерте, а ведь здесь где-то с четверть фильма - настоящий концерт.

Главные персонажи все яркие и характерные. Старушка-хамелеониха - вообще один из лучших персонажей, хотя она довольно мало говорит (ее озвучивает сам режиссер), но при этом невероятно забавна. Также совершенно прекрасен злобный сноб и понтярщик белый мышонок, который мастерски играет на саксофоне, прекрасно поет песни Фрэнка Синатры и имеет проблемы со звериной мафией (интересно, кстати, в американском оригинале у бандитских медведей есть русский акцент?).

А суетливый проныра коала Бастер - так просто классический продюсер-неудачник, который вызывает большое уважение тем, что он, затратив массу усилий, блестяще ни черта не добивается и все проваливает.

Кстати, в России "Зверопой" почему-то должен выйти очень поздно - аж со второго марта. Надеюсь, что его хорошо продублируют и озвучат, также очень надеюсь, что никому не придет в голову переозвучивать музыкальные номера с каким-нибудь, прости господи, Киркоровым - это картину просто убьет.

Я смотрел в кино на испанском, но все музыкальные номера остались оригинальными, так что впечатление мне не испортили.

Так что рекомендую: по-моему, здорово у них получилось. Да и ребенку очень понравилось.

© 1998–2019 Alex Exler
12.01.2017
Оценки по пятибалльной шкале
Зрелищность 5
Актерская игра 4+
Режиссерская работа 5
Сценарий 4
Кратко о фильме:
очень симпатично
Нужно ли смотреть:
вполне можно
Комментарии 38

Шикарный мультфильм. В русском дубляже песни на английском, кроме песни дикобразихи. Я так понимаю в оригинале есть с этим какая-то фишка, ибо она говорит что не может петь на английском.

Ну и стеб "денег нет, но вы держитесь" доставляет отдельно. Наверное в оригинале совершенно проходной момент :)
09.03.17 07:19
0 0

Мульт - чистый восторг!



Смотрели в кино на иврите с английскими песнями. Здорово! И все акценты сделали как нужно.

Пересмотрю ещё и на английском, когда выйдет.
24.01.17 22:09
0 0

Смотрели в кинотеатре. Продублировали только песню Эш, которая ее сама написала. остальные все в оригинале. Последние полчаса по ощущениям как на концерте, зрители в конце хлопали все вместе. Ходили первого января, для нового года вообще потрясающе.
18.01.17 11:56
0 0

В Таиланде тоже прокатили с песнями в оригинале. Хороший кстати мультик. Понравился больше Моаны.
14.01.17 10:15
0 0

Вроде бы песни не должны переводить, видел рекламку: диалоги - на русском, песни - на английском.
13.01.17 17:21
0 0

Простите за оффтоп, хочу показать ссылочку на швединг фильма "Безумный Макс" - очень забавно!
13.01.17 12:36
0 0

"Да и ребенку очень понравилось".

Алекс, у тебя ребенок в ладах с испанским, что ли? Или субтитры были?..
13.01.17 01:32
0 0

Kova1989:

Судя по тому, что ребенок чуть ли не с рождения живет в Испании и ходит там в школу, он, скорее, испаноговорящий, чем русскоговорящий.
15.01.17 00:06
0 0

Мультик замечательный. Смотрели на голландском, все песни в оригинале. И дети, и взрослые в восторге.
13.01.17 00:08
0 0

ну, я, в свою очередь, надеюсь на версию с дублированными песнями.

иначе ничего не пойму. а, подозреваю, что там в песнях и смысл тоже есть, не только музыка + голоса. и также подозреваю, что большинство зрителей у нас, что юных ,что взрослых - не владеют англицким на уровне понимания песен -)) субтитры тут не спасают. они для на паузе медленно прокручивать, прочитывать етс - что впечатление от динамичного мультика испортит...
12.01.17 13:20
0 0

За слониху Адель поёт? :)
12.01.17 12:31
0 0

kbakkbak:
За слониху Адель поёт?


Тори Келли.
12.01.17 12:48
0 0

Видел его рекламу в кинотеатре (трейлер), там песни не переведены. Так что есть надежда, что в мультфильме так-же.
12.01.17 11:53
0 0

Прекрасный русский акцент у медведей присутствует. Мультфильм классный.
12.01.17 11:38
0 0

Моана детская, но как красиво сделана! Ничуть не пожалел, что сходил в кино


согласен. не знаю, сильно детский, или не сильно... я получил большое удовольствие посмотрев. Один Мауи чего стоит. да и посмотреть как Скала его озвучивал - тоже отдельное удовольствие было)))
12.01.17 13:25
0 0

А разве отец Бастера не машины мыл, чтобы купить ему этот театр?
12.01.17 11:11
0 0

DrJester:
А разве отец Бастера не машины мыл, чтобы купить ему этот театр?


Вот этот момент я как-то не усек. Я на испанском смотрел, а с испанским у меня пока все не фонтан. Расскажите подробности, плиз.
12.01.17 11:17
0 0

В украинском переводе мультик просто шикарен. И Гюнтера доработали сделав ему классный немецкий акцент.
12.01.17 11:00
0 0

Pavel_: В украинском переводе мультик просто шикарен. И Гюнтера доработали сделав ему классный немецкий акцент.

В испанском никакие акценты не передали, к сожалению.
12.01.17 11:18
0 0

Алекс, а "Моану" смотрели? Там почти все песни перевели и спели на русском, очень понравилось.
12.01.17 10:57
0 0

aMster: Алекс, а "Моану" смотрели? Там почти все песни перевели и спели на русском, очень понравилось.

Сильно детский мультик
12.01.17 10:58
1 0

aMster: Алекс, а "Моану" смотрели? Там почти все песни перевели и спели на русском, очень понравилось.

Там песни оригинальные, а тут - перепевки хитов. Их как-то странно переводить.
12.01.17 11:16
0 0

aMster: Алекс, а "Моану" смотрели? Там почти все песни перевели и спели на русском, очень понравилось.

Так он совсем детский, насколько я понимаю.
12.01.17 11:18
0 0

Интересно, чем прокатчики думали, задвигая так релиз? Хотят выждать пока народ с торрентов посмотрит?
12.01.17 10:51
0 0

Naharl:
Интересно, чем прокатчики думали, задвигая так релиз? Хотят выждать пока народ с торрентов посмотрит?


Так это... "Викинг" же... )
12.01.17 10:54
0 0

Какие песни поют в мультике? Трэк-лист можно где-нибудь посмотреть?
12.01.17 10:46
0 0

Agent: Какие песни поют в мультике? Трэк-лист можно где-нибудь посмотреть?


На кинопоиске, например: www.kinopoisk.ru
12.01.17 11:54
0 0

С баша :)

"По телевизору идет реклама нового мультфильма: "Каждое животное мечтает стать звездой!".
Подруга меланхолично: "Ну прям описание отечественного шоу-бизнеса.""
12.01.17 10:01
0 0

Alex Exler:


прекрасен злобный сноб и понтярщик белый кролик


Так вроде же это белая крыса или хомяк или мышь... но точно не кролик :)
12.01.17 09:29
0 0

Viewmax:
Alex Exler:


прекрасен злобный сноб и понтярщик белый кролик



Так вроде же это белая крыса или хомяк или мышь... но точно не кролик


Мышь, да. Сейчас поправлю, спасибо.
12.01.17 09:50
0 0

Viewmax: Так вроде же это белая крыса или хомяк или мышь... но точно не кролик

Главное - я его сначала-то назвал мышонком, а в конце почему-то кроликом ;)
12.01.17 09:52
0 0