Каждый год 25 мая во многих странах мира поклонниками творчества известного британского писателя Дугласа Адамса отмечается День полотенца (Towel Day). В течение целого дня они носят повсюду с собой полотенце, не расставаясь с ним ни на минуту, таким образом отдавая дань памяти своему любимому писателю.

Английский писатель, драматург и сценарист Дуглас Адамс (Douglas Adams, 1952-2001) является автором таких юмористических фантастических произведений, как «Автостопом по галактике» (The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy) и «Холистическое детективное агентство Дирка Джентли» (Dirk Gently's Holistic Detective Agency). Именно в своём получившем всемирную известность романе «Автостопом по галактике» он описал полотенце как незаменимую для автостопщика вещь, будь то путешествия по земным дорогам или межгалактическим пространствам.

По мнению писателя, самое обычное полотенце – один из самых важных предметов в обиходе туриста. Во многом его ценность определяется практическим применением, вариантов которого величайшее множество. Так, опять же по мнению автора, в полотенце можно завернуться, когда холодно; им можно накрыться, как одеялом, ночуя под звёздами; на нём удобно лежать на песчаных пляжах, наслаждаясь пьянящими ароматами моря; им можно размахивать, подавая сигналы бедствия; обмотать им голову, чтобы не вдыхать ядовитые газы, или завязать глаза, чтобы не ослепнуть при виде космических пиратов или ярчайших звезд. Также его удобно использовать в качестве плотика, а можно применить и как оружие в рукопашной схватке, предварительно намочив… Ну и, конечно же, полотенце можно использовать и по прямому его назначению – в гигиенических целях – т.е. вытираться им.
Надо также отметить, что в романе уникальным свойствам полотенца посвящена целая глава, причем помимо важного практического значения данного предмета, по мнению автора, психологическое значение этого аксессуара вообще трудно переоценить, и заинтересованный читатель может лично убедиться в этом, прочитав данное произведение. (Отсюда.)

Ну, с полотенцем весь день я вряд ли буду ходить, но это совершенно точно хороший повод пересмотреть фильм "Автостопом по галактике", который, что бы там ни говорили, является отличной экранизацией этой книги.

Upd: Ну и, раз такое дело, заказал себе на Ali тематическую майку - Don't panic.

И отдельно - главный ответ. И у первой, и у второй - куча вариантов цветов и размеров.

 

 

Прочитал книгу Арнольда "Вспомнить все: Моя невероятно правдивая история". Читается невероятно увлекательно, я ее фактически "проглотил", не отрываясь. Действительно - написана очень откровенно: ничего он там не скрывает и честно рассказывает, что и как. И что был обычным деревенским пареньком с соответствующими деревенскими развлечениями, и о том, как отец напивался по пятницам и потом превращался в животное, как его с братом муштровали, как он дрался в кабаках, как и где он ляпал всякие глупости, как попал в кино, как делал бизнес, как стал губернатором - там, оказывается, с губернаторством была интересная история, о которой я не знал. В книге вообще много всяких моментов, связанных с его жизнью, о которых я раньше не слышал - то-то это так увлекательно было читать. 

В общем, очень рекомендую, если не читали раньше.

На странице книги в "Литресе" в качестве лучшего отзыва указан вот этот - от человека по имени 16332006.

Книга ни о чем

Книга чуть более чем полностью не соответствует своему названию «Моя невероятно правдивая история».

Арнольд старательно обходит неудобные темы, не упоминает какие на самом деле причины сподвигли его срочно покинуть Германию (проблемы с полицией), ни слова о своем бурном романе с Сью Мори, ни слова о своих жестоких дебильных шуточках над поклонниками, которые прославили его в среде культуристов и по сей день рассказываются в залах. Только пару слов об употреблении стероидов, только вскользь затронута скандальная Олимпия-80 и ни слова о том, как он из-за нее разосрался со своими лучшими друзьями, как подрался за кулисами с Ментцером, как со сцены обозвал Марию шлюхой… Не говорит о том, что «Качай железо» – полностью постановочный фильм и не соответствует действительности. Изобретает новую, уже пятую версию, почему он так и не приехал на похороны отца… ни слова о смертельной вражде со Сталлоне в 80-е. О съемках фильмов тоже поверхностно и вскользь, зато огромное внимание уделяет своей политической карьере.

В общем, все что изложено на 1000 страницах – всего лишь его обобщенные рассказы о себе за прошедшие годы. Этакий политический пиар себя хорошего. Никакой невероятно правдивой истории и в помине нет. Интересующиеся биографией этого человека врятли найдут тут что-то новое. Рекомнедую лучше почитать книгу Венди Лей «Неофициальная биография Арнольда Шварценеггера», из-за которой он судился но проиграл дело.

Похоже, что голосовали за этот отзыв люди, которые книгу Арнольда не читали. Потому что "Книга ни о чем" - это, в общем, вполне идиотское определение. Потому что книга очень даже о чем.

Однако не вопрос - нашел я книжку этой Венди Лей "Неофициальная биография Арнольда Шварценеггера", прочитал. Точнее, попробовал прочитать.

На мой взгляд, редкостная дешевка. Попытка срубить бабла на скандале вокруг знаменитости. Практически ничего такого, о чем бы не рассказывал сам Арнольд, в книге этой Венди нет. Она изо всех сил старается утрировать какие-то факты и представлять Шварценеггера эдаким монстром, но так как фактов, подтверждающих это, у нее нет, то получается как-то не очень убедительно. Ах, Арнольд с братом в детстве накостыляли молочнику. Да он зверь, господа, просто зверь! И папаша у него надирался каждый день, утверждает Венди. Тогда как Арнольд пишет, что отец действительно крепко выпивал по пятницам в компании с другими мужиками, а вот что он, будучи начальником местной полиции, надирался каждый день - в это как-то не сильно верится.

О своих грубоватых шуточках Арнольд сам пишет в книге - ну да, говорит он, я был деревня-деревней с соответствующим уровнем шуток.

Венди Лей изо всех сил пытается доказать, что Шварценеггеру, при всей его тупости, невероятно везло: когда он в первый раз отправился в Штаты, то, по ее словам, даже не позаботился о том, чтобы получить визу и ему, дескать, благодаря знакомствам эту визу сделали чуть ли не за пару часов. 

Вот что пишет сам Арнольд.

Шустер вручил мне билет на самолет, однако когда зашел разговор о моем перелете через океан, он вдруг спохватился, что у меня нет американской визы.
Я остался ждать дома у Шустера, не находя себе места от волнения, а сам полковник отправился в американское посольство и подергал за нужные ниточки. Бумажная волокита заняла целую неделю. Я убивал время как мог, хотя у меня и не было возможности соблюдать необходимую диету и заниматься по пять часов в день. Я нашел выход, отправляясь ежедневно к Уайдеру на склад, где хранились гири и гантели, и занимаясь там. Однако мысли мои были заняты другим, и я не мог полностью сосредоточиться на тренировках. Но как только я поднялся на борт самолета, от отчаяния не осталось и следа.

Что он не упомянул в книге о каком-то романе с кем-то - ну так у него этих романов было как грязи, ему самому виднее, о чем упоминать или не упоминать.

Венди Лей изо всех сил пытается раздуть пламя "шероховатостей с мюнхенской полицией", о которой упоминал сам Арнольд, но фактов у нее никаких нет, так что пламя как-то не очень раздувается.

С гей-темой она тоже старается хоть что-нибудь выудить, но ничего сверх того, о чем Арнольд совершенно откровенно рассказывает в книжке у нее добыть не получается. Ну да, вокруг культуристов всегда крутились геи, в том числе и богатые. Некоторые культуристы брали у них деньги за сексуальные услуги. Арнольд общался с парой таких богатых геев, но увы - даже самой Венди Лей приходится признать, что ни о каких отношениях между Арнольдом и этими людьми говорить не приходится - а туману-то старательно напускала...

В общем, мне довольно быстро надоело эту дешевку читать. Очевидно же, что написано именно с целью поднять бабла за чужой счет. И неудивительно, что Арнольд с ней судился - кому охота, чтобы за твой счет кто-то пиарился, распространяя о тебе всякие небылицы.

Претензии же этого 16332006 в том, что Арнольд о многом умолчал - полная хрень. И о стероидах он рассказал, и об Олимпия-80, и о вражде со Сталлоне - все там в его книжке есть, достаточно просто прочитать.

Как известно, наш дорогой Дмитрий Львович Быков вчера был госпитализирован в Уфе. По словам Алексея Венедиктова, состояние у него тяжелое, но стабильное. Где-то с час назад в Фейсбуке появилось обращение его жены, цитирую:

Любимые друзья - все, кого знаю лично и кого не знаю!

Большое вам спасибо за шквал добрых слов, беспокойств и предложений помощи в мою личку, в личку Быкова, в комментарии к многочисленным постам - мы будем всё читать ему, чтобы он знал, как вы все его любите. Он пока что спит, но я уверена, что он все слышит.

Простите, что я не успеваю читать и отвечать на сообщения - их действительно очень много, спасибо вам ещё раз.

Небольшое обращение к журналистам и людям, считающим себя таковыми: изводить звонками семью и врачей - нехорошо, пытаться купить информацию - просто ужасно. Помните, пожалуйста, что вообще-то смысл вашей работы должен сводиться не к ловле сенсации и поднятия хайпа любой ценой. По-моему, задача сегодняшней журналистики - помогать людям. Если вы считаете, что распространяя ложь, отвлекая врачей от работы, устраивая пранки семье, вы чем-то помогаете, то имейте в виду, что это не так.

Чтобы как-то остановить волну паники, которую раздули СМИ: не читайте все подряд. Подтверждённая информация появляется и будет появляться в «Новой газете», на «Эхе», в «Собеседнике» и на страницах лектория «Прямая речь» - это издания, с которыми все мы постоянно общаемся.

Я хочу попросить вас о некоторых вещах:
1. Кто может, молитесь; думайте о хорошем и знайте, что все будет хорошо: Димка сильный, просто немного переработал - отдохнёт и вернётся в строй.
2. Друзья, живущие в Санкт-Петербурге, если есть такая возможность, сходите, пожалуйста, в часовню Святой Блаженной Ксении Петербургской - она всегда помогала нам и нашим друзьям.
3. Продолжайте писать: добрые слова, пожелания, тёплые воспоминания - все, что будет поддерживать. Если сообщение прочитано - оно прочитано ему.
4. Пожалуйста, не звоните мне для того, чтобы узнать, как дела. Вообще звоните мне только в случае крайней необходимости. Лучше пишите.
5. Пожалуйста, не переспрашивайте каждые полчаса, стало ли лучше, как дела и т.д. - обо всех изменениях вы узнаете.

Большое спасибо всем, кто вызвался помочь деньгами, врачами и всем остальным. Врачи Уфы всегда на связи с Москвой и Минздравом, они делают все, что могут - спасибо им огромное. Как только будет нужна какая-то помощь, мы обязательно дадим знать.

Ещё раз спасибо всем вам, ваши слова и вера бесценны.

Молиться я не умею, но очень надеюсь, что Дима скоро выздоровеет. Он - совершенно уникальный человек, мир становится лучше именно благодаря таким людям.

Upd: Новости от "Новой" - Диму транспортируют в московскую клинику.

Издательство "1С: аудиокнига" выпустила новую аудиоверсию моих "Записок кота Шашлыка".

Вот демонстрационная версия.

https://youtu.be/VhldHMSy6BI

Страничка аудиокниги во "Вконтакте", в Facebook, в Инстаграме.

А еще хохма в том, что у меня вроде бы завертелось наконец-то продолжение этого дела. Пока смотрю, как идет. Публиковать не буду, пока не закончу - во избежание зависов, как с "Испанской арией". Ну и если нормально закончу и самого устроит - тогда начну публиковать в обычном режиме.

Туве Янссон. "Шляпа волшебника". Перевод: Л. Брауде, 1998 год.

Точно-точно, конкретный фраерок такой и базар у него гнилой!

Справочка:

Фра́ер — слово из криминального жаргона, основным значением которого является человек, не имеющий никакого отношения к блатному миру, чужой в уголовной среде. Этим словом в близких к уголовному миру кругах могут называть любого человека, который модно одет, потенциальную жертву преступления, неопытного, наивного человека, а также человека, выставляющего себя выше своего реального положения, выдающего себя не за того, кем он является.

Как говорится, спасибо Л. Брауде за сладостные минуты. Не дай бог такой перевод купить.

Кир Булычев (Игорь Можейко) - писатель совершенно замечательный. Я у него перечитал почти все. Создатель Алисы Селезневой, рассказов из Великого Гусляра, создатель Доктора Павлыша и многих, многих других интереснейших персонажей.

Интересно, как это читается сейчас? Я пробовал - отлично читается, почти не устарело. Впрочем, не знаю, я-то смотрю через призму своих детских впечатлений.

Отдельный рассказик "Можно попросить Нину?" в свое время запомнился сразу же. Наткнулся на его цитирование в FB, вспомнил целиком - не дословно, но очень близко к тексту. Если не читали - прочитайте, он коротенький. Интересно, как он сейчас воспринимается? Для меня он очень знаковый и пронзительный. Он такой был, когда я его впервые прочитал, будучи школьником, он для меня такой и сейчас.

продолжение здесь

Жена взяла в библиотеке для младшего Экслера книжку на каталанском. Я взял ее полистать и прям засмотрелся: шикарные иллюстрации шариковой ручкой, следы от чашек (еще и на сгибе умудрились поставить) - просто класс! Да, это все типографское, разумеется, так издано.

Давно собирался цикл статей из раздела "Похудение" объединить в книгу. Собственно, раздел с целью написания этой книги и создавался. И именно поэтому больше не наполняется - потому что задача выполнена. А вот чего я столько тянул с выпуском книги - не знаю, если честно. По Сети уже давно гуляют какие-то самосборы и меня в письмах неоднократно просили выложить в нормальном варианте для чтения в смартфонах и ридерах.

Я эту книгу, как обычно, подготовил в трех вариантах (все в ZIP). В формате PDF (скачать), в формате EPUB (для большинства ридеров и любых смартфонов - скачать) , в формате MOBI (специально для ридеров Kindle - скачать) и в FB2. Распространяется она совершенно свободно при условии неизменяемости текста. (Если кому-то эта книга реально помогла, отблагодарить автора можно здесь. А она немало кому помогла - мне письма по этому поводу постоянно приходят. )

Обложку для книги рисовал художник Владимир Камаев (SOAMO) по моему ТЗ. Иллюстрации частично мои собственные, частично купленные на Depositphoto. Пользуйтесь на здоровье, кому актуально. Я до правильной схемы несколько лет доходил.

P.S. По ссылкам все форматы зазипованы (во избежание глюков при скачивании). Просили выложить EPUB без зипа - чтобы сразу в iBooks закачать. Выкладываю - EPUB без зипа. Также - MOBI без зипа.

Олег Шубин (он уже озвучивал несколько моих повестей и мне очень нравится, что у него получилось) сделал аудиокнигу по моей повести "Кеша", за что ему большое спасибо. Повесть можно прочитать здесь (там же ссылки на версии в форматах электронных книг), а аудиокнигу можно послушать и скачать вот здесь.

В комментариях к моей записи о книге Артема Рудакова о Лаки Лючано писали, что Рудаков эту книгу передрал с издания "Преступный синдикат" французских журналистов Марсилли и Шарлье, вышедшей в 1980 году.

Решил выяснить, так это или нет - прочитал "Преступный синдикат". Вне всяких сомнений, всю ту часть, которая относится к жизни Лаки Лучано с раннего детства до его высылки из Соединенных Штатов, Рудаков действительно передрал из "Преступного синдиката". Некоторые эпизоды - так просто фактически один в один.

Вот, например, в оригинале:

Маккук, ставший к этому времени судьей Верховного суда штата Нью-Йорк, имел возможность повлиять на его судьбу. И вот оказалось, что быть судьей отнюдь не означает, что можно пребывать в спокойствии. Маккук в этом убедился…
Спустя три года после осуждения Лаки Лучиано судье пришлось испытать целый ряд самых неожиданных неприятностей: если он не обнаруживал в своем бензобаке сахарного песка, то у машины ломалось рулевое управление или отказывали тормоза. На дорогах у него так часто случались аварии, что патрульные полицейские, обращаясь к нему, стали уже называть его по имени. Однажды неожиданно сгорел его гараж вместе с только что купленным новеньким «крайслером». Огонь перекинулся на дом, за который он еще не успел выплатить последний взнос.
Затем при самых загадочных обстоятельствах умерла его жена. Врач долго колебался, прежде чем выдать разрешение на погребение. После этого наступила очередь одного из сыновей… И добропорядочный судья Маккук просит разрешения повидать в Даннеморе Лаки Лучиано. Он проводит с ним около двух часов в кабинете врача этого заведения доктора Мартина и выходит оттуда со слезами на глазах. С этого момента он будет избавлен от злоключений.

У Рудакова:

Судья Филипп Маккук не был суеверным человеком и не стал приписывать воле злого рока те странные, а затем и трагические происшествия, которые внезапно случились с ним, его близкими и принадлежащим ему имуществом. То он обнаруживал в бензобаке своего автомобиля сахарный песок, то ни с того ни с сего выходило из строя рулевое управление или отказывали тормоза. На дорогах у судьи так часто случались аварии, что патрульные полицейские, обращаясь к нему, уже стали называть его по имени. Однажды сгорел его гараж вместе с только что купленным новеньким «Крайслером». Огонь перекинулся на дом, за который судья еще не успел выплатить последний взнос.
Затем при самых загадочных обстоятельствах умерла жена Филиппа Маккука. Врач долго колебался, прежде чем выдать разрешение на погребение. После этого наступила очередь одного из сыновей… И добропорядочный судья Маккук не выдержал больше — он отправился в Даннемору, чтобы повидать Чарльза Лаки Лючано.

Только французы не фантазируют и не выдумывают разговор, содержание которого никому не было известно, а Рудаков этот разговор выдумывает.

У него, собственно, это такой творческий подход. Он берет эту книгу, фактически пересказывает ее собственными словами (а иногда и прямо копирует), временами зачем-то выдумывая что-то, о чем он не мог иметь ни малейшего понятия. Например, у Рудакова довольно много написано о Лучано и его любовнице Гай Орловой, а французские журналисты просто упоминают о том, что у него такая любовница была.

Также он зачем-то напихал туда всякой отсебятины, которой в оригинале не было и действительности это полностью противоречит. Например, фраза: "В ходе кровавых разборок погибли такие авторитетные главари, как Профачи, Бонанно, Коломбо, Маглиокко и другие". Что Профачи, что Бонанно умерли своей смертью.

Так что Рудаков сильно не напрягался. Более того, он свою книжку копировал не с оригинала, а с перевода В. Карповича - перевода, замечу, довольно своеобразного. Карпович окружных прокуроров и государственных обвинителей почему-то именует "атторниями" (ну да, в английском это и звучит district attorney, но почему этот термин не нужно переводить - непонятно совершенно) - так и у Рудакова прокуроры превращаются в атторниев.

Откуда он передрал финальную часть - я не знаю, но что примерно три четверти книги скопированы у французских журналистов - это факт. А что, удобно. Французы проделали огромную работу, они изучили тонны различных материалов (они сами писали о том, на основе чего делалась книга), а Рудаков просто передрал их книжку. Претензии к нему были совершенно справедливы, я в этом убедился.

Теги
видео 2228
кино 1126
СМИ 1069
софт 663
авто 310
РЩД 290
еда 271
вино 243
calella 20
тмп 11
шоу 5
coub 2
ПГМ 2
РКН 2
тип 2
WTF 1
еды 1