Адрес для входа в РФ: exler.bar

12 тонкостей русского языка

27.08.2015 12:51  13267   Комментарии (97)

Прочитал заметку "12 тонкостей русского языка". Кстати, это еще не самые характерные примеры, да и там не все верно написано.

Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

Расскажите им кто-нибудь, что далеко не только в нашей стране слово "давай" в большинстве случаев заменяет "до свидания". Например испанское venga ("давай") часто употребляется в качестве прощания, даже именно в большинстве случаев - обычно в варианте "давай, до свидания".

Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?

Да потому что, дети, что так же, как и в других языках, в русском языке далеко не только три времени! Просто для них нет отдельных названий, тем не менее они еще как существуют. Ведь все прекрасно понимают разницу между, например, "я делал" и "я сделал" - это два разных прошедших времени.

И в том же испанском спокойно можно настоящим временем выразить и прошедшее, и будущее. Что часто и делают.

Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

А русские, изучающие испанский, удивляются, почему глагол tomar может означать: брать, есть, пить, принимать, садиться (куда-то), воспринимать, толковать, относиться, захватывать, вступать в должность и брать направление.

В общем, я к тому, что везде есть свои приколы.

Ну и самый класс для иностранца - понять фразу "За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой". Вот тут точно мозг в трубочку свернется.

27.08.2015 12:51
Комментарии 97

Что-то навеяло вот это, бессмертное почти...:-) Собрание дворников. Слово держит самый авторитетный дворник дядя Вася:

- Если бля п..здец, то ну его н...уй!

Одобрительные выкрики из толпы:

- Правильно! Без рукавиц работать не будем!
27.08.15 22:56
0 0

slava_sar: - Если бля п..здец, то ну его н...уй! Одобрительные выкрики из толпы: - Правильно! Без рукавиц работать не будем!

Там посложнее:

Вот как б№ядь п№здец, так ну его нах№й. А вот как них№я, так е№ись конём!


28.08.15 09:37
0 0

Crismo,

...would chuck wood
27.08.15 15:35
0 0

Эта статья для тех, кто не знает хорошо ни одного иностранного языка и думает, что русский чем-то уникален
27.08.15 15:58
0 0

Ээх, ну раз пошла такая пьянка про ункальность того или иного языка, приведу пример из моего родного (предупреждаю: попытка произнести вслух чревата травмати ротовой полости).

1) ХъкIхбкъвылкI - три кадки сметаны (именно емкости, в которых обязательно есть сметана в данный момент)

2) ХхъкIбкъвылкI - три кадки из под сметаны (которые постоянно для этого выделены, но при этом не важно есть в них в данный момент сметана или нет).








27.08.15 16:07
0 0

azik_footbik: Абазин

То есть у вас в языке вообще гласных нет?!
27.08.15 17:24
0 0



ХъкIхбкъвылкI - три кадки сметаны



Абазин?
27.08.15 16:34
0 0

dNFdW: Абазин?

да)
27.08.15 16:43
0 0

Совсем недавно попалось - на каком языке можно составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?



http://www.libo.ru/libo10266.html


27.08.15 16:45
0 0

У меня лично мозг в трубочку сворачивается вот от этой фразы

en.wikipedia.org
27.08.15 17:59
0 0

Alex Exler: 12 тонкостей русского языка

Я давно предлагал. А то пишут - хоть святых выноси...
27.08.15 18:59
0 0

В финском языке, как в японском нет будущего, чем-то эти народы ментально схожи. Будущее выражается добавлением обстоятельства времени в предложении с глаголом настоящего времени. "Завтра я иду в библиотеку".

Еще факт: неприличный глагол, употребление которого не допустимо в публичном месте, на телевидении и т.п., может применяться также в значении "жениться". Зависит от падежной формы субъективного существительного (должен быть генетив, а не партитив).
27.08.15 20:26
0 0

Долго я не верил, что по-английски можно сказать глупость...
27.08.15 20:51
0 0

В свое время был несколько удивлен, узнав, что во французском слово "восемьдесят" говорится как "четыре по двадцать".

А на то, что русское "сорок" никак не соотносится с числительным "четыре", никогда не обращал внимания.
27.08.15 21:38
0 0

Юрий П: В свое время был несколько удивлен, узнав, что во французском слово "восемьдесят" говорится как "четыре по двадцать".

Дадада, а 90 - это "4 по 20 плюс 10".
28.08.15 08:48
0 0

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
27.08.15 15:31
0 0

что-то тема прям такая, всё на анекдоты пробивает...:-)

-Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно как согласие!

- "Водку пить будете?" - "Ах, оставьте!"




27.08.15 23:45
0 0

一期一会 - вот вам еще один пример. Переводите, можно пользоваться словарем.

Реально, любое "глубокомысленное" высказывание не переводится без изменение "глубокомысленности".
28.08.15 03:58
0 0

Обожаю офигительно однообразные опусы об "Отце Онуфрии, обходящим окрестности Онежского озера".
28.08.15 07:21
0 0

Тут тоже всё на одну букву:



=)
28.08.15 07:43
0 0

Как известно, только в России люди придумывают безосновательные утверждения, начинающиеся со слов «только в России...»
28.08.15 08:53
0 0

Мне кажется, тяжелее всего иностранцу понять разницу между "тут" и "здесь".
28.08.15 09:33
0 0

BerserkerRR:
Мне кажется, тяжелее всего иностранцу понять разницу между "тут" и "здесь".


А в чем проблема? Разговорные и литературные формы одних и тех же слов есть во многих языках.
28.08.15 09:42
0 0

В каждом языке есть свои заковыристые фразочки.
A cat a dog a man was chasing ran away.
28.08.15 14:08
0 0

Тогда сконцентрируйтесь 😄
28.08.15 16:48
0 0

igori-san : Игорь-джан, поверьте, я в курсе про семей языков. Ну - что ж сделаешь! - не сильно верю.

И, когда смотришь на языки (а я, кроме европейских, еще на бытовом уровне знаю арабский), то думаешь - корень один. И иврит, порой, понимаю...
28.08.15 18:32
0 0

Никто не вспомнил Бернарда, нашего, Шоу?

Ну, про то, что "как произносится". Как он отстебался над английским. Англичанам повезло, что он был ирландцем. Страшно даже подумать, что этот могучий интеллект мог сделать, будучи франком. Но - это домыслы.
28.08.15 19:06
0 0

А я недавно узнал вот отсюда что в русском раньше тоже больше официально было времен. Ломоносов насчитывал 10. Частично это до сих пор осталось. И интересный подход к изучению английских времен через их сопоставление с оставшимися формами этих 10 времен в русском..
29.08.15 21:40
0 0

В копилку: Английский.

Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch switch?


27.08.15 13:58
0 0

Paul_U: В копилку: Английский.

И какой парадокс или исключение языка иллюстрирует эта фраза? Все слова пишутся по-разному, читаются по-разному и означают вполне однозначные вещи. Это просто скороговорка.

А по статье насчет уникальности русского - ерунда полная, все это есть в других языках.


Sav
27.08.15 14:11
0 0

А нам недавно на уроке скороговорку рассказали: "Te tetted-e e tettetett tettet, te tettetett tettek tettese, te!"
Mit
27.08.15 13:25
0 0

Времени в русском таки три, как и в английском. В отличие от, скажем, японского, где вместо настоящего и будущего есть одно "настояще-будущее". А вот разных временных форм в языках... по-разному.
27.08.15 13:30
0 0

Alex Exler: Ну и самый класс для иностранца - понять фразу "За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой". Вот тут точно мозг в трубочку свернется.

Такое тоже много где есть 😄

ru.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo_buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo

ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B8_%D0%A8%D0%B8_%D1%88%D0%B8_%D1%88%D0%B8_%D1%88%D0%B8
27.08.15 13:34
0 0

Да, меня всегда прикалывают посты в новостной ленте "Только в русском языке... ". Такие вещи пишут те, кто ни одного языка, кроме русского, на нормальном уровне не знает.
27.08.15 13:35
0 0

Madnum: Да, меня всегда прикалывают посты в новостной ленте "Только в русском языке... ". Такие вещи пишут те, кто ни одного языка, кроме русского, на нормальном уровне не знает.


А также "Только в России..." используют люди нигде за границей не бывавшие.
27.08.15 21:17
0 0

Madnum: Да, меня всегда прикалывают посты в новостной ленте "Только в русском языке... ". Такие вещи пишут те, кто ни одного языка, кроме русского, на нормальном уровне не знает.

Вот с русским-то у них тоже обычно проблемы.
27.08.15 15:07
0 0

> Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

Yeah, right.
Mit
27.08.15 13:36
0 0

Mit: Yeah, right.

Или "Yeah, sure"
27.08.15 20:03
0 0

Mit: > Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.



Yeah, right.

Я слышал версию (от британца!) попроще:

Лекция по англ языку.

Проф: В англ. допустимо двойное отрицание для выражения утверждение, но двойное утверждение не может выражать отрицания или сомнения в словах говорящего.

Студент: Yeah, yeah.....



Кстати, тот же британец познакомил меня с удивительным явлением - криптическим кроссвордом. Причем он сам нередко разгадывал весь или практически весь (ежедневно в daily telegraph), а мне хорошо, если удавалось расшифровать пару слов из тех наиболее легких, что он мне предлагал. (А то и просто понять ответ.)

В этом кроссворде в каждом слове обыгрываются тонкости английского - это просто снос крыши! В таком количестве и разнообразии - как у людей, кто их составляет, хватает интеллекта и фантазии?!










27.08.15 16:55
0 0

Mit: > Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.



Yeah, right.

Exactly!
27.08.15 14:28
0 0

Mit: но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

По классике в этом анекдоте было тройное утверждение - "да да, конечно".
27.08.15 14:25
0 0

По поводу победить:

"Чуду Юду я и так победю" (с) ВСВ

:D
27.08.15 13:49
0 0

Умиляться сложностям и изыскам родного языка, могут только те, кто только свой родной( но судя по грамотности, не всегда) знает.
27.08.15 13:51
0 0

gandisr: Умиляться сложностям и изыскам родного языка, могут только те, кто только свой родной( но судя по грамотности, не всегда) знает.

В нашей стране огромное колличесвто людей для которых родными можно считать сразу два языка))
27.08.15 13:54
0 0

моя барышня (киви) сейчас учит русский язык - ооочень ругается:))))
27.08.15 13:52
0 0

А ещё в испанском "любить" и "хотеть" - это одно слово. Очень непосредственные люди.

Кстати, насчёт прошедшего времени для выражение повелительности ("быстро ушёл отсюда") вроде в японском что-то такое было. Я когда-то давно учебник листал, почему-то запомнилось
27.08.15 13:52
0 0

Qualcuno: А ещё в испанском "любить" и "хотеть" - это одно слово. Очень непосредственные люди.

Строго говоря, есть еще глагол amar - любить. Хотя querer, конечно, тоже часто используется 😉
27.08.15 17:31
0 0

Все равно "Да нет, наверное" им никогда не понять 😄
27.08.15 13:56
0 0

Mit
27.08.15 13:14
0 0


😉 У меня, кстати, где-то были аналогичные испанские фразы - там тоже такого хватает.
27.08.15 13:17
0 0

Да почти все эти подборки, похоже, составлялись учениками класса не выше 7-го. Во всяком случае, людьми, которые иностранцев, изучающих русский, сами видели только на картинках. За одно упоминание якобы сложного "да нет наверное" (спасибо Задорнову) следует четвертовать на месте.

Успенского они, наверное, и не читали.


27.08.15 14:03
0 0

Для меня всегда одной из самых удивительных вещей в русском было существование двух слов, которые по русски значат совершенно разное, но на другие языки переводятся одним словом — это правда и истина...

27.08.15 14:03
0 0

Camel1000: но на другие языки переводятся одним словом — это правда и истина...

Вы точно все языки проверили? Уверены, что и в японском это одно и то же слово?
27.08.15 17:05
0 0

Camel1000: Для меня всегда одной из самых удивительных вещей в русском было существование двух слов, которые по русски значат совершенно разное, но на другие языки переводятся одним словом — это правда и истина...

А почему они значат совершенно разное по-русски? Вроде примерно похожи.
27.08.15 14:07
0 0

Да, я как раз сегодня прочитала эту заметку про уникальность русского. И в который раз подивилась этому мифу. То есть, естественно, что в русском есть свои особенности, но они есть и в других языках. Тут уже заметили двойное утверждение в английском, есть то же и в иврите. И не только это. Кто смотрел "Прослушку", помнят, наверное, знаменитую сцену "Fuck". Вообще, по-моему, утверждать, что только такой-то язык уникален, могут искл те, кто владеет только этим языком.
27.08.15 14:45
0 0

За шипящие дифтонги!
27.08.15 14:53
0 0

reality - это истина? Это действительность, а не истина. Verity - это скорее синоним правды. А в результате в таком переводе получается, что у каждого своя истина, а мир для всех одинаков. А это не то, что сказано в русском варианте. В нем сказано, что каждый прав по-своему, но "с общей точки зрения" есть только один вариант. То есть и правда, и истина - это человеческие (ну или божественные, неважно) суждения, только правда - для ограниченного круга лиц, а истина - для всех людей. Какова реальность, отсюда никак не следует.
27.08.15 14:57
0 0

Camel1000: reality - это истина?

В том числе и истина.

В английском (в отличие от русского) вообще по одному слову его смысл невозможно сказать (и меня сейчас бесит - сколько времени я в университете зазря потратил заучивая слова: более бессмысленной занятие было, разве что, какой-нибудь научный комунизм учить).


27.08.15 20:12
0 0

Alex Exler: почему «ничего» может обозначать не только «ничего»,

Кто бы попытался перечислить все значения известного слова из трех букв и его производных. 😄

Язык планеты Кин-дза-дза из пяти слов, в котором "ку" - все остальные слова, просто отдыхает. Тут одно слово все слова заменяет.


27.08.15 15:02
0 0

Я согласен: Кто бы попытался перечислить все значения известного слова из трех букв и его производных.

В английском это слово тоже может означать много.












27.08.15 17:50
0 0

Alex Exler: "я делал" и "я сделал" - это два разных прошедших времени.

Алекс, время одно, а виды разные - совершенный вид ("сделал") и несовершенный ("делал").
27.08.15 15:05
0 0

octopus:
Alex Exler: "я делал" и "я сделал" - это два разных прошедших времени.



Алекс, время одно, а виды разные - совершенный вид ("сделал") и несовершенный ("делал").

Ну так и в других временах времени - три, а дальше идут виды.
27.08.15 17:32
0 0

Ну косил косой косой косой. Ну всё ж ясно:). А вот попробуй понять: "Can you can a can as a canner can can a can?" Или "Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks", "Sounding by sound is a sound method of sounding sounds".
27.08.15 15:08
0 0

V.V.V.: А вот попробуй понять:

Моля любимая - never trouble trouble till trouble troubles you.
27.08.15 15:22
0 0

Alex Exler: Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

Я бы таким "умникам" предложил посмотреть значения go в английском или mettre и prendre во французском...
27.08.15 15:14
0 0

octopus:
Alex Exler: Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».



Я бы таким "умникам" предложил посмотреть значения go в английском или mettre и prendre во французском...

А так же etre, avoir и monter. И такого добра можно найти в любом западноевропейском языке.
27.08.15 17:07
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 20
Calella 142
exler.ru 249
авто 428
видео 3790
вино 349
еда 481
ЕС 57
игры 114
ИИ 21
кино 1545
попы 185
СМИ 2598
софт 907
США 85
шоу 6