Адрес для входа в РФ: exler.bar

Наконец-то нашел старую немецкую комедию "Трое на снегу". Качество там ужасное, но зато старый советский дубляж. Пересмотрел с большим удовольствием - очень милая, легкая и забавная комедия.



В свое время ходили слухи, что Томас Фритч, который играл Бориса, - чуть ли не чемпион по горным лыжам. Но я поискал информацию - вроде нет, просто актер. Сейчас ему 64 года. Тогда выглядел вот так.



А сейчас - вот так.

Что сегодня смотреть-то бум? Я в прошлом году часов в 21 сел посмотреть "Иронию судьбы" для проформы - как-то не пошло, надоело все-таки. Тогда очень хорошо пошел "Лак для волос", но он вовсе не новогодний.

В этом году "Новую рождественскую сказку" (Scrooged) посмотрели как раз на Рождество. Теперь в раздумьях, что именно глянуть сегодня в рамках наступления Нового года. Пришли к выводу, что лучше "Реальной любви" ничего и не придумать - великолепный рождественский фильм. Я видел его раз десять, но до сих пор не надоел - могу смотреть когда угодно и где угодно. Причем я даже в эпизод с приездом Колина в Штаты врубился, хотя после первого просмотра он мне не понравился. А уж какие там Алан Рикман с Эммой Томпсон! А Билл Найи!.. Восторг просто!
Статья "Трудности перевода" в "МК". Цитата:

— Лешу Колгана утверждали на роль Шрека со скандалом. В оригинале Шрека озвучивал Майлс — актер невысокого роста. А Колган — человек завидной комплекции. И я посчитала, что Майлса в “Шреке” не хватает (это, конечно, моя наглость), а образ Колгана идеально ложится на эту картинку. Замечательно проходят пробы, и вдруг супервайзер из Америки пишет, что Колган им не подходит. Я отвечаю, что это лучший актер из всех, кто пробовался, и менять его я не буду. Надо отдать должное тому человеку — он уступил. Потом американские прокатчики признались, что лучший мировой дубляж “Шрека” — российский.

Сначала я не мог понять, какой, на фиг, Майлс, когд Шрэка озвучивал, разумеется, Майк Майерс. А потом пытался понять, это журналист текст интервью так расшифровал криво, или режиссер дубляжа Ярослава Турылева не знает, кто озвучивал Шрэка. Решил, что журналист криво расшифровал.

Кстати, мне не очень понятно, при чем тут вообще рост Майерса. Какое это имеет значение? Майерс небольшого роста (вообще-то метр семьдесят - это вполне средний рост) - значит, Шрэка озвучит плохо, а Колган - высокого роста, значит, озвучит хорошо? Интересный подход у режиссера дубляжа Ярославы Турылевой...
Очень даже неплохая подборка советских фильмов. Под http, ed2k, torrent.
Говорят, по ТВ показывали мой любимый рождественский фильм Scrooged (у нас его обычно называют "Новая рождественская сказка"). Не знаю, какой там был перевод, но обычно народ его ищет в переводе Михалева.

Так вот, этот фильм НЕ НУЖНО смотреть в переводе Михалева. Потому что при всем уважении - это, пожалуй, единственный на моей памяти пример того, что Михалев откровенно халтурил. То ли с лета переводил, то ли еще что, но практически все ключевые хохмы или переведены неправильно, или он просто несет какую-то полную отсебятину.

Еще этот фильм переводил, если я не ошибаюсь, Марченко. И вот там перевод был просто великолепный - переводчик картину явно знал наизусть и переводил фактически синхронно с персонажами.

В торренте есть версия с оригинальной дорожкой и с русскими субтитрами - вот ее и имеет смысл смотреть, субтитры вроде более или менее адекватные, хотя опять-таки - многие хохмы переводят не совсем правильно.

Мюррей там совершенно бесподобный!
По долгу службы посмотрел "Гитлер капут". Фильм уникальный. Это фактически первая картина, на которую потратили кучу денег - декорации, постановка и все такое, - куда пригласили несколько приличных актеров, также пригласили несколько неприличных неактеров, но "медийных персонажей" (всякие там грудастые семеновичи, обкуренные тимати и обгламуренные собчаки), и все эта шобла-ебла изо всех сил ломает комедию, а комедия ну никак не ломается, а скорее наоборот - уносится куда-то в заоблачные дали. И никогда оттуда не возвращается.

Из четырех более или менее приличных хохм фильма три - сперты из других картин. (Не всегда, кстати, комедийных, потому что один эпизод сперт из "Однажды в Америке".)

Смотреть это все - очень и очень скучно. И как-то слегка стыдно за постановщиков: чего ж вы, ребята, такого понавертели, а все настолько мимо кассы.

Не скажу, впрочем, что несусветный мегаотстой - все-таки ребята действительно старались. Но фактически в первый раз вижу комедию, при просмотре которой скулы сводит с тоски.

Рецензию писать не буду, больше об этой комедии сказать просто нечего.
Доктор Хаус ушел в отпуск до 19 января. Ну и ни фига себе! А диагнозы больным кто будет ставить? Пушкин?!!
Как справедливо отметили в комментах к предыдущей записи, русский блюрей - он часто бывает бессмысленный и беспощадный. Как, например, вот этот:



Blu-ray. За 1459 рублей. С русской дорожкой СТЕРЕО! Это гениально! Еще бы изображение 4:3, да еще с экранки - получился бы самый настоящий РЕЛИЗ!
Как известно, с Blu-ray в России все пока не слава богу. У нас этот вид носителей считается барской роскошью, а цены на Blu-ray диски, выпускаемые у нас, установлены где-то в $60, в отличие от гнилого Запада, который догнил до $20-25 за диск.  При этом понятно, что платить за Blu-ray $60 вместо $12, в которые обходится обычный лицензионный DVD, имеет смысл только тогда, когда сам фильм того стоит - то есть когда это нечто зрелищное, что действительно будет выигрывать при просмотре в High Definition. Соответственно всякие мелодрамы, драмы, романтические комедии и прочее - на Blu-ray ни покупать, ни смотреть нет никакого смысла.

Однако давайте посмотрим, что именно предлагают нам, зрителям, доблестные производители (в основном, как я понял, это компания "XVI век Фокс"). Ссылки давать не буду, чтобы лишний раз не пиарить

"Хортон" - мультфильм.
"Дьявол носит Прада" - комедия
"Знакомство со спартанцами" - дебильная комедия.
"Элвин и бурундуки" - музыкальный мультфильм.
"Друг невесты" - романтическяа комедия.
"Сафо" - российская романтическая драма.
"Дикость" - психологический триллер.
"Правила съема: Метод Хитча" - комедия.
"Жестокие игры" - дети играют взрослую драму.
"Свадьба лучшего друга" - педерастическая (в хорошем смысле) комедия.
"Улыбка Моны Лизы" - мелодрама.
"Рэкетир" - российский боевик.
"Кука" - российская мелодрама
"Переводчица олигарха" - российская криминальная драма
"В ожидании чуда" - российская романтическая комедия.
"Эрин Брокович" - красивая и решительная.
"Hair World 2006" - чемпионам мира по парикмахерскому искусству.
"В погоне за счастьем" - романтическая мелодрама.
"Кошки-мышки" - романтическая комедия.
"Управление гневом" - комедия.
"Я все еще знаю, что вы того этого" - дурацкий тинейджерский "ужастик".
"Близость" - драма.

Вот что из этого можно купить (я привел далеко не все) для просмотра? Да ничего! Мелодрамы, комедии, мультики, драмы и так далее - точно так же будут смотреться на DVD, которые стоят в 6 раз дешевле. Нет никакого смысла покупать на Blu-ray тот же "Близость", причем сам фильм, в общем-то, классный. Но он не видовой.

Так какого фига они выпускают вот это все на Blu-ray? На кого это вообще рассчитано? На неких олигархов, которые будут скупать на Blu-ray все что можно, чтобы потом 90% выкинуть?

Нет, врать не буду, кроме этого барахла (с точки зрения High Defenition) хотя бы что-то видовое все-таки выпускают: обе "Мумии", "Три икса", "Хеллбой", "Люди в черном" и так далее. Но на страницу с фильмами Blu-ray на "Озоне" - максимум один действительно видовой фильм. (О художественных достоинствах я тут вообще не говорю.)

Что на это можно сказать? Молодцы! Мо-лод-цы!

Впрочем, надо отдать им должное, один действительно прекрасный диск на Blu-ray они все-таки выпустили. Вот тут - просто нет никаких претензий. Все поклонники этого прекрасного певца приобретут данный диск не задумываясь. Тем более, что и цена на удивление невысокая. Правда, это упрощенный Blu-ray - DVD называется. Но ведь написано-то Blu-ray...

Среди DVD, приехавших на конкурс "Золотой диск", обнаружилось очень приличное издание первого сезона сериала "Маленькая Британия" (Little Britain), который наши дистрибуторы нынче обозвали "Ваша Бриташа" - видимо, для создания совершенно неуместных аналогий. Потому что "Маленькая Британия" с "Нашей Рашей" не имеет ничего общего (кроме заимствованной "Нашей Рашей" общей идеи, элементов оформления титров и некоторых сюжетных линий) .

Little Britain - это набор скетчей с более или менее повторяющимися персонажами: единственный гей на деревне, парень-даун и его друг, секретарь премьер-министра, современная школьница, курсы желающих похудеть и так далее.

Далеко не сразу замечаешь, что все самые разнообразные роли, кроме чисто вспомогательных, играют всего два актера - Мэтт Лукас и Дэвид Уальямс (по рождению он вообще-то Уильямс, но пишет себя как Walliams). Вот они:



Играют они отлично, а уж что вытворяет Мэтт Лукас в роли современной школьницы - это просто полный восторг!



Сериал достаточно неполиткорректный, изображает всяких маргинальных персонажей, но юмор там, как правило, не злой, а Лукас и Уальямс создают целую толпу очень ярких характеров. Чисто британской специфики там не особо много, так что сериал смотрится здорово - мне он очень понравился.

Посмотрел я его только на этих дисках - в торрентах он лежал в дубляже, а в таком виде его смотреть не хотелось. Данное же издание как раз заинтересовало тем, что здесь и оригинальная дорожка, и русские субтитры.

Выпустила его фирма "Кармен Видео", которая давно радует очень многими британскими сериалами и шоу. Впрочем, как обычно, здесь имеет место также традиционное для этой фирмы жлобство - на одном диске всего по два получасовых эпизода. Учитывая тот факт, что в первом сезоне - восемь эпизодов, они с легкостью влезли бы на один двухслойный диск безо всяких потерь. Ну, на два - потолок. Но "Кармен Видео" предлагает вам вместо этого заплатить аж за четыре диска - подход, на мой взгляд, не особо корректный. Впрочем, за качество издания я им готов простить многое - пусть уж лучше четыре диска по два эпизода на диск, чем вообще ничего или какой-нибудь обрубок с одним русским дубляжом.

Кстати, на Amazon проклятые капиталисты продают весь первый сезон в двухдисковом издании за 15,5 баксов. Там он обходится в 434 рубля (без доставки, конечно). Для нищей России карменское издание обходится в 1234,1 рублей. Всего-то в три раза дороже. Ну и десять копеек также смотрятся очень трогательно и наводят на мысль об очень тщательном расчете себестоимости.

Также должен заметить, что на "Озоне" налицо явная ошибка - там написано, что в издании, о котором я говорю, представлены все четыре сезона. Это чушь собачья. Там не четыре сезона, а четыре диска (выпуска) авторства "Кармен Видео", на которых представлено восемь эпизодов первого сезона. То есть только первый сезон. (Всего сезонов, кстати, три, а не четыре.) Причем еще и без пилота, что обидно. Но тем не менее.

А сериал посмотрите - особенно те, кто понимает английский. Он действительно забавный. Фраза: "Я единственный гей на деревне" - это просто блеск! Сэр Элтон Джон, кстати, ею уже козырял. В Великобритании сериал собрал штук двадцать наград.

Upd: Выяснилось, что "Наша Раша" все-таки делалась по лицензии Little Britain. Вот ведь странно...

Upd2: Вот теперь окончательно все выяснилось. Лицензию у Little Britain из "Наша Раша" никто не покупал. Сходство отрицают. При этом содрали оформление, общий стиль и некоторые ходы. От плагиата открещиваются.
Студия Universal Pictures Rus в очередной раз порадовала российских киноманов. На этот раз аж двухдисковым изданием мюзикла "Мамма миа!".


И там, как ни странно, действительно есть оригинальная дорожка! Невероятно, но это факт! И еще там есть штук двенадцать субтитров, включая русские. Казалось бы, большое спасибо и все такое.

Однако должен предупредить доверчивых зрителей о том, что с русскими субтитрами в Universal решили над нами поизмываться по полной программе. Потому что русских субтитров самого фильма в этом (и однодисковом) лицензионном издании - НЕТ. Там есть русские субтитры к текстам песен и русские субтитры к рассказу режиссера о фильме. Субтитров самого фильма - нет как класса! И это точно не глюк конкретного диска - я поискал в Интернете, народ ругается на то же самое.

Так что еще раз - большое спасибо за наше счастливое киноманское детство. Сейчас пойду рыться в торрентах - может, какой-нибудь хороший человек к этому изданию субтитры приклеил, или, что еще лучше - к первозонному. Потому что наше уголовно наказуемое счастье по-прежнему остается в наших руках.

Да, ну и еще должен заметить, что допы к фильму - на первом диске. На втором диске - повторяется тот же самый фильм, только с одной оригинальной дорожкой и безо всяких субтитров. Единственное, что его вроде как отличает - в момент исполнения песен можно включить режим караоке. Изобразить из себя блистательную Мэрил Стрип. Ну или, если вам слон наступил на ухо и вы гундошник по жизни, тогда изобразите из себя Пирса Броснана. Он такой же.

P.S. Я мюзикл посмотрел. Очень понравилось (хотя я совсем не фанат мюзиклов), несмотря на Пирса Броснана. В четверг будет рецензия.
Как выяснилось, в хорошем фильме "Апокалипто" есть не только посторонние трупы. Оказывается, там и ребеночек у главного героя рождается более чем лихой. Правда, увидеть это можно только в одном кадре на 2-00-35 или 2-00-36 (в зависимости от плеера). Я еле-еле поймал, причем PowerDVD еще и скриншот не хотел делать - упорно скринил следующий кадр, далеко не такой веселый. Но я заскринил весь экран - и вот оно, боевое ацтекское дитя во всей красе!



Красавец, правда? Усы, серьга, сигара и нежная надпись на пузе: "Я люблю мамочку".

Разумеется, не подделка. Просто "пасхальное яйцо" в фильме - такое же, как Уолли. Кто не верит, достаньте диск и ловите на указанном временном промежутке. Только покадрово, иначе поймать невозможно.
Совершенно изумительный анонс фильма "После прочтения сжечь". Казалось бы, зайди на официальный сайт, возьми оттуда официальный анонс - и все дела. Так нет, безвестный аффтар решил по полной напрячь фантазию, в результате чего диск выставлен на аукцион, а тихий аллергический развратник вдруг превратился в киллера.

Есть несколько распространенных ошибок в написании/произношении имен актеров, которые нередко встречаются даже в киноизданиях (особенно глянцевых).

Больше всего достается несчастной Сандре Буллок (Sandra Bullock), которую упорно именуют БАллок. Хотя напиток Red Bull никто никогда не называет "Ред Балл". Bullock - это английское слово, которое переводится как "вол". Bull - бык, bullock - вол. Только БУллок, никак не иначе.

Впрочем, та же фигня творится с семейной династией Дагласов (Douglas) - Кирком Дагласом и Майклом Дагласом, которых именуют Дугласами по старинной традиции - той же, которая заставляет именовать Уошингтона - Вашингтоном, а доктора Уотсона - Ватсоном. Причем почти во всех остальных случаях W в начале слова всегда пишется как "У", а не как "В" - Билли Уайлдер, Брюс Уиллис, Риз Уизерспун, Оуэн Уилсон, Робин Уильямс и так далее.

Режиссера Мартина Скорсезе (Martin Scorsese) нередко почему-то именуют СкорЦезе. Но это уж совсем от безграмотности. Кстати, на самом деле его фамилия произносится как Скорсеси.

Актера Лиама Нисона (Liam Neeson) все время обзывают каким-то цитрусовым - Лаймом. А он Лиам - обычное ирландское имя.

Шотландца Юэна Макгрегора (Ewan McGregor) называют Эваном, чуть ли не Иваном. Но имя произносится как Юэн - только так.

Эштон Кутчера (Ashton Kutcher) все время называют Эштоном Катчером. Но он именно КУтчер (равно как и БУллок).

Дэвид Кэрредина (David Carradine) именуют Кэрредайном. Но его фамилия произносится именно как Кэрредин.

Какие еще ошибки часто встречаются - может, кто-то вспомнит?

Upd: Интересная статья на эту тему.
Неплохо, но довольно средненько. Бегают и стреляют вполне забавно, но прорыва, как в "Казино Рояль", который даже хотелось пересмотреть, нет и в помине. Ольга Куриленко выглядит эффектно (в отличие от "Хитмэна"), но играет средненько. Впрочем, очередная временная спутница Бонда и не должна выдавать актерские шедевры.

Вот сюжет дебиловат и перенасыщен деталями, которые никому не нужны. Главный злодей - совершенно серенький. Ле Шифр по уровню и харизме покрывает его, как бык овцу. 
Так что режиссера поменяли зря. Форстер нового Бонда не чувствует. Впрочем, вряд ли это только его вина.

Рецензию я написал, но она сначала выйдет в украинском журнале "Арена" (27 ноября) и только после этого опубликую ее на сайте.

Общий вывод - с пивом вполне можно посмотреть. Как продолжение новой бондианы - неплохо, но не более того.
Мне уже писал некто от имени Михаила Пореченкова после короткой заметке в блоге о "Дне Д" (я его тогда еще не посмотрел, поэтому удивлялся только самому факту). И вот сегодня некто с ником "Михаил Пореченков" разразился прелестным спичем в комментах к моей рецензии на "День Д". Позволю себе продублировать здесь этот коммент - он того достоин. Развлекается, конечно, кто-то, но развлекается душевно.

Добрый день!
Я тут смотрю, вы тут все такие умные, прямо хичькоки и куприки и клинтыствуды поголовно! А вы, господин рецензент и ты, Олег Денежка, сами ох#уели, извините на резкость, но вы тоже хороши. Кот Бублик, убивать надо таких как ты (уж извините, не я первый начал).

Диалог из фильма про хребет я придумал сам, так что нечего тут умничать.
Я вложил столько сил в свой режиссерский дебют, и столько сил потратил Пресняков, и второй тоже немало, сочиняя сценарий, лазили по script-o-rama, ища фильмы, которые мы все трое смотрели, что с вашей стороны говорить гадости просто неприлично. На вашем месте нам было бы стыдно.

Кроме того, Пресняков-младший говорит, что я сыграл очень хорошо, лучше чем Сталлоне или Константин Хабенский. Ради День Д стоило окончать школу-интернат в Варшаве, Таллинское военное училище и ЛГИТМИК. У меня номинация Лучший поцелуй (Связь), а у Пресняковых нет. В 2002 году дебютировал на сцене МХТ им. Чехова.

Из моих 40 фильмов, среди которых Жора и Тайна волчей Пасти, День Д занимает особое место. Ради этой роли я нанял Пресняковых писать сценарий, потому что сам бы не справился из-за сложных диалогов и существенного обновления концепции. Я плохо помню оригинал. Но решил сделать фильм, который духовно обогатит не только молодое поколение, но и почтенные деятели вроде Михалкова, Копполы и Преснякова-старшего.

Но я вполне допускаю, что с первого просмотра вы не смогли оценить глубину   и заложенный смысл, четко выстроенные мизансцены и пунктир режиссерских идей.
Смотрите фильм только на большом экране, с хорошим звуком. Мы с Пресняковыми надеялись использовать передовую технологию, и собирались подписать соглашение с компанией Infitec GmbH, которое предусматривает разработку новой 3D-системы для цифрового кино. Но потом решили, что надо больше следовать духу оригинала.

Я обещаю радовать вас своими работами и дальше. Режиссерская работа вышла на славу, и я буду продолжать в том же духе, поддерживая планку российского авторского кино.

До встречи, мои поклонники и другие киноэстеты.

Пост-скриптум: мусорку заменили на говновозку по моей задумке. Это должно символизировать последние события в Средней Азии, а также проблему озоновой дыры над Антарктикой: раньше это было как мусорка, а щас как говновозка. Многие внимательные зрители на премьере это верно подметили.

И так же я привнес много новых идей, например, прыгнул не без парашута, а с. Так гораздо реалистичнее, и зритель мгновенно осознает, что перед ним - не очередная тупая голливудская клюква, но кинокартина, которую при незнании можно принять за основанную на реальных событиях. Китайский же офицер подчеркивает, что фильм не призван разжигать расистские и нео-фашистские идеи, культивирующие Гитлера, Рейхстаг, третий рейх, шхунт-фашизм, машину-душегубку, Гестапо, Освенцим, фюрера, Геббельса, свастику, Люфтваффе, немецкие концлагеря и другие муссолини. Поймите меня правильно, все мы люди, и отличия по национальному признаку не играют для меня и Пресняковых особых ролей.

Ну, надеюсь, я ответил на все обвинения в мой адрес, и вы пойдете пересматривать первый русский кинофильм в жанре интеллектуального боевика с элементами мистической драмы-триллера.
А ангажированные критики - сами м#удаки!

Одно только забыл указать "Пореченков". Кем именно мы, мудаки, ангажированы? Шварцем, что ли? Но в остальном - очень достойно. Я аж прослезился от чувств-с.

Сайт с огромным количеством фотографий (скриншотов) из фильмов - Allmoviephoto.com. Правда, обвешан рекламой как новогодняя елка, ну и поиск весьма кривой.  Однако действительно можно обнаружить скриншоты из редких фильмов. Не всех, разумеется, но многих.

Кто подскажет что-нибудь поприличнее из этой серии (хотя бы не с таким количеством рекламы) - буду благодарен. Кто укажет на IMDB - все правильно,  но там далеко не ко всем фильмам есть скриншоты. Особенно сложно с этим делом в отношении старых фильмов.
 
Дошел до третьего сезона сериала Weeds ("Косяки") - и жутко разочаровался. Второй сезон шел просто отлично и только к концу начал заворачивать куда-то не туда, а вот третий прям с самого начала - разочаровал безмерно.

На третьем эпизоде понял, что вряд ли буду дальше смотреть - особенно когда гениальный дядя Энди свалил. Это же надо было из такого веселого, сатирического и неполиткорректного сериала вдруг сделать какой-то "Парни южного централа" (я имею в виду оригинальный фильм, а не пародию Уэйансов). Сплошная, блин, трагедь, туды ее в качель. Не, не буду дальше смотреть, чтобы не портить впечатление.

Кто смотрел третий и четвертый сезоны? Там действительно все так плохо, как я и ожидаю? Так и осталась дурацкая и высосанная из пальца трагедь вместо шикарной комедии?

А ведь какие шедевральные моменты были во втором сезоне - я ржал просто в голос! Гениальная лекция дяди Энди об онанизме, эпизод с тестированием дури (It's a real shit, I told you!), ну и совершенно крышесносящий эпизод с Дагом - "Я силен в дебатах. Вот спроси, что хочешь".

Ну и надо же было это все так испохабить - просто обидно, честное слово!
Продолжаю изучать коллекционные издания, поступившие на конкурс. Весьма эффектно выглядит вот этот квартет "Чужих": "Чужой", "Чужие", "Чужой 3" и "Чужой 4".



Жестяные коробочки, шикарное оформление, по два диска в коробке - сам фильм и разнообразные дополнительные материалы. Везде есть кроме перевода оригинальная дорожка, субтитры (русские, английские, украинские) - в общем, издание вполне достойное.  Беда только в том, что реально хороший - только первый фильм, а остальное - слабые перепевки, но это уже не вина издателей коллекции. Кстати, они также продаются по отдельности, так что можно купить только, например, первого "Чужого".

Upd: Как выяснилось, здесь во всех четырех комплектах - совершенно одинаковые вторые диски с допами. Так что снимаю фразу "достойное издание". Убивать надо за такие коллекции. Блин, ну ничего не могут нормально сделать. Тем более что в R1 допы у всех этих фильмов разные. Наши же решили лишний раз не напрягаться. Но бабло все-таки срубить.

Upd2: Оказалось, что у этого издания еще и крышесносящий перевод (заметка Гоблина). Я-то перевод вообще не слушал... 

Вчера по радио услышал сообщение о том, что из-за кризиса остановлено производство 70 российских фильмов. Из - внимание - двухсот пятидесяти, которые должны были выйти в следующем году.

То есть в год государство финансирует производство порядка двухсот пятидесяти кинофильмов. (Это еще без сериалов.) Из которых реально можно смотреть штук пять, да и до экранов вообще доходит процентов десять-пятнадцать, не больше, потому что прокатчики - не дураки, и явный отстой в кинотеатры брать не будут.

Кто-то может спросить, почему только государство, ведь при производстве почти всех фильмов требуется найти и какое-то стороннее финансирование. Объясняю. За очень редким исключением никакой бизнес в убыточное российское кино вкладываться не будет. Поэтому стороннее финансирование осуществляется только на бумаге при подаче заявки, а фильмы оплачиваются из государственного кармана - поддержка российского кино и все такое. При этом даже государственная часть активно разворовывается всеми, кому не лень. (Мне это во всех подробностях рассказывали знакомые киношники.)

Вот и снимаются за год пара сотен прекрасных боевиков, душевных мелодрам и отвязных комедий российского производства. Которые никто не видит.
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 20
Calella 142
exler.ru 254
авто 430
видео 3820
вино 350
еда 484
ЕС 57
игры 114
ИИ 22
кино 1551
попы 186
СМИ 2621
софт 912
США 90
шоу 6