Адрес для входа в РФ: exler.bar

В тему вчерашней заметки о "Литресе" - хорошая новость: в магазин Amazon Kindle пришли книги на русском языке!

У Ридли Скотта есть такой простенький, но очень симпатичный фильм "Хороший год". Фильм поставлен по повести британского писателя Питера Мейла, причем эту повесть Мейл, друживший с Ридли Скоттом, по просьбе Скотта и написал.

Что интересно, сюжет фильма Ридли Скотта от сюжета повести Мейла отличается очень заметно.

Мне эта повесть недавно попалась на глаза, я вспомнил фильм и решил повесть прочитать.

Прочитал. Понравилось. И правда - несмотря на похожесть общей канвы сюжета, повесть и фильм имеют значительные различия. Макс Скиннер в фильме - успешний воротила биржевого рынка и в Прованс первоначально приезжает только для того, чтобы оценить доставшийся в наследство дом и подготовить его к продаже. Макс Скиннер в повести - потерявший работу сотрудник крупной инвестиционной компании и в Прованс приезжает с мыслью о том, что деваться ему абсолютно некуда.

Ридли Скотт в картину вставил какие-то очень смутные упоминания об отдельном участке виноградника с каменистой землей, причем по фильму так и не было понятно, что это за участок и почему из его винограда делают вроде как классное вино. В картине это все дано такими полунамеками, что вообще не понятно, зачем это туда включили.

В повести с участком связана почти детективная история и она является практически главной линией всей части книги, связанной с Провансом. И там есть немало забавных моментов, связанных с обучением богатеньких буратин тонкостям дегустаций и впариванием таким же буратинам - не французам, конечно, а британцам, арабам и прочим богатым русским - "уникального" вина из маленького хозяйства по невероятным ценам.

Впрочем, что фильм, что повесть - хороши по-своему. Главное, что есть и фильме, и в повести - отлично переданное ощущение совершенно волшебного Прованса. Я был там пару раз, я это ощутил сам и могу оценить, насколько здорово эти впечатления получилось передать у Ридли Скотта в фильме и у Питера Мейла в книге. И тут нужно заметить, что и Ридли Скотт, и Питер Мейл в Провансе прожили не один десяток лет. Так что они знают, о чем говорят.

Поэтому если вам понравился фильм (а мне он очень понравился) - прочитайте книгу. И если вам понравилась книга - обязательно посмотрите фильм.

А я теперь буду читать остальные повести Мейла. Их, кстати, очень немного и они почти все посвящены Провансу. Собственно, вроде больше он ни о чем не писал, а первая повесть "Год в Провансе" его и прославила, после чего он из рекламщиков ушел в писатели. И продолжал писать о Провансе.

Нет, не Джеральда, а в России почти неизвестного Лоренса Даррелла, брата Джеральда, который в книге Джеральда "Моя семья и другие звери" фигурирует под именем Ларри.

Сейчас читаю "Горькие лимоны" - повесть о жизни Лоренса на Кипре перед греко-турецкой войной. Написано очень здорово и очень забавно. Язык у Лоренса - очень богатый и образный, ну и, надо сказать, что как писатель он значительно сильнее Джеральда. Впрочем, не знаю, зачем их сравнивать, каждый хорош по-своему.

"Горькие лимоны" по описанию жизни главного героя чем-то напоминает Хэмингуэя (включая дозы алкоголя). Эпизод с покупкой Лоренсом дома в кипрской деревушке - совершенно уморительный.

Так что рекомендую, почитайте.

Прочитал книгу "Марсианин" Энди Уира. (Фильм еще не посмотрел, но обязательно буду смотреть, конечно.)

Книга понравилась. Поначалу вроде казалось нудноватой: там шли длинные подробные описания того, как главный герой пытается выживать в одиночестве на Марсе, находясь в труднейших условиях.

Но там надо просто потерпеть несколько страниц, а потом сюжет книги раскручивается все динамичнее и динамичнее. И особую прелесть повести придает отличный юмор Уира, с которым главный герой пишет свой дневник. Чем дальше, тем круче саспенс и одновременно веселее язык (местами прямо-таки хохотался). Так что вот прям рекомендую.

Интересно, как это все экранизировали? Судя по отзывам, получилось вроде хорошо.

P.S. Кстати, это первая книга Энди Уира. Писал он ее три года, выкладывая в Сети очередную главу сразу после написания.

Дима Быков написал крайне меня удивившую статью о Довлатове. Точнее, это даже статьей-то назвать нельзя - какой-то, прости господи, конкретный прогон.

Суть прогона - проста: Довлатов - крайне посредственный писатель и любить его творчество может только законченное быдло, до которого только такая невзрачная литературка и доходит. Потому что хороших писателей быдлу-то и не понять, а этот с его байками - как раз самое оно.

Кстати, и Веллера он там упоминает, цитирую:

Все это уже, впрочем, довольно убедительно изложил Веллер — рассказчик куда более виртуозный, сочинивший, однако, помимо «Легенд Невского проспекта» несколько томов серьезной новеллистики и три отважных экспериментальных романа.

Книжку Веллера "Ножик Сережи Довлатова" я читал, она оставила довольно мерзкое впечатление: примерно такое же, как и статья Быкова.

С другой стороны, какая мне разница, что о Довлатове пишет Быков и тем более Веллер (которого я не люблю)? Я люблю книги Довлатова, я их довольно часто перечитываю. Быков из-за этого считает меня быдлом? Да ради бога.

Евгений Плисс обнаружил большую библиографическую редкость. На "Озоне" продается редчайшая книжка об Александре I. При этом хохма в том, что на обложке изображен Николай I.

При этом в оригинальной книге - все в порядке.

С другой стороны, подумаешь - перепутали. Николай ведь тоже - первый, правильно? Так что ошибки почти и нет.

Любопытное исследование о книге "Старик Хоттабыч" Лазаря Лагина.

Помните некую Елену Колядину, сочинившую прелестный романец "Цветочный крест", которому эти недоумки из "Русского Букера" дали первую премию? Она еще потом интервью раздавала, где радовалась, что со своей похабенью оказалась "в компании Набокова и Толстого".

Так вот, дамочка продолжает трудиться не покладая рук. Новый романец накропала - "Призрачные поезда".

Там достаточно анонс прочитать - вставляет не по-детски.

Москва оккупирована войсками НАТО. Сопротивление подолжает лишь горстка патриотов, а, главное, в городе нет героев – отважных, сильных, готовых защищать свою Родину. Подавленные москвичи, правда, слышали о призрачном поезде метро – он отправился в путь 15 мая 1935 года, его пассажирами стали герои СССР: авиаторы, рабочие-ударники, метростроевцы. Как жаль, что это всего лишь городская легенда! Но старый генерал Краснов верит: призрачный поезд метро, полный отважных героев, уже более восьмидесяти лет мчится к станции «Стадион Народов». И единственный, кто может его остановить – 17-летний Трофим Белоризцев. Спасут ли герои СССР из 1935-го года поверженную Россию?

Прелестно, да?

А вы говорите - почитать нечего. Смотрите, какая прелесть:

Советский врач-профессор решает написать рецензию на иллюстрированную книгу по желудочным болезням. Внезапно, среди иллюстраций он узнает в ней снимок желчного пузыря шпиона, которого упустили на фронте…

Читайте оригинал на сайте Книжного портала iHaveBook: http://ihavebook.org/books/516667/osobaya-primeta.html

В Facebook заговорили о "Трех мушкетерах". И я вдруг подумал, что по этой шедевральной книге (я понимаю, что восхищаться "Тремя мушкетерами" - это типа дурной тон, но нам, простым деревенским паренькам, это совершенно по-барабану) нормального фильма-то так и не поставили! Вот чтобы было именно по книге, а не то барахло, которое в изобилии наснимали "по мотивам". Нет, советский-то мюзикл вышел очень даже милым (хотя я не считаю его чем-то выдающимся), но это мюзикл. А хороший фильм по книге не снял никто, даже французы, хотя там был, по-моему, не один десяток постановок.

И, судя по всему, никто и не снимет. Раз уж у французов не получилось, значит, поздняк метаться. Так и будут всякие зомби-трэши илии воздушные цирки кардинала Мазарини.

Ну вот почему надо что-то выдумывать, а? Бери книжку, уложи сценарий часа в три - и ставь очень близко к тексту. Больше изобретать ничего не надо.

Нет, блин, снимают какой-то бред с восточными единоборствами - и кому это барахло вообще нужно?

Я очень люблю "Три мушкетера" - именно первую книгу. Потому что там были живые и естественные люди - со всеми своими достоинствами и недостатками. ДАртаньян был еще не великим воином и полубогом, а задорным юношей, который мог погибнуть в любой момент. Атос был горьким пьяницей хорошего происхождения. Портос был вралем и бахвалом, а вовсе не сказочным силачом-великаном. И даже Арамис был не генералом ордена иезуитов, а всего лишь манерным блядуном. И они были очень натуральные, не сказочные. Свинячили, совершали подвиги, снова свинячили и снова совершали подвиги. Все как в обычной жизни.

И хорошо видно, что "Три мушкетера" явно писал не Дюма. (А Макэ, по некоторым данным.) Вот "20 лет спустя" и "10 лет спустя" - там уже видна рука Дюма: герои стали напыщенные и потеряли человеческие черты, ну и на одно действие - пятьдесят страниц пустой болтовни. Вот это да, это Дюма. А "Три мушкетера" - нет, это совсем другая книга.

Кстати, о реальном д'Артаньян известно довольно много: он действительно был человек во многом выдающийся. И тут я могу порекомендовать почитать книгу Жана-Кристиана Птифиса "Истинный д'Артаньян". Книга вроде документальная, а читается как приключенческий роман - жизнь реального д'Артаньяна мало чем уступала романам о нем.

Ну и мои две любимых фразы из "Трех мушкетеров":

"Подобные глупости, Портос, говорите исключительно от своего собственного имени".

"Я уважаю старость, но только не в вареном и не в жареном виде".

Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 20
Calella 142
exler.ru 253
авто 430
видео 3814
вино 350
еда 483
ЕС 57
игры 114
ИИ 22
кино 1551
попы 185
СМИ 2616
софт 911
США 87
шоу 6