Адрес для входа в РФ: exler.bar
Иностранцы и местные
Иду вчера по своему ежедневному маршруту вдоль моря. А на набережной полно школьников-немцев из старших классов. Видать группа какая-то приехала.
На лавочке сидят два веселых школьника-немца, один - с гитарой. Увидели меня, по-английски спрашивают: "Ты местный? Хоть чуть-чуть по-английски понимаешь"? "Да понимаю, - отвечаю я, - что интересует?"
Далее идет обычный набор вопросов: а где тут пива можно купить, братан, а где всяких чипсов. Да, у гитары струна порвалась, где струну для гитары купить? А клубы тут какие-нибудь ночные есть, куда нас пустят? Ну и так далее.
Я им все объяснил, рассказал, показал.
"Надо же, - говорит мне второй парень. - А нам утверждали, что местные по-английски не понимают".
"А они и не понимают", - отвечаю я и исчезаю в голубой дали весь такой загадочный-презагадочный.
P.S. Позавчера в "Меркадоне" подошел русский турист и на очень русском английском стал спрашивать, где тут сухое вино. (А оно тут в 98% случаев сухое, можно долго не мучиться.) Я ему ответил по-русски, все показал, объяснил. "А откуда вы сразу узнали, что я - русский"? - спросил меня мужчина. Да по английскому, дорогой друг, по английскому. Меня по нему же обычно точно так же идентифицируют.
А зачем добиваться что бы тебя по языку не отличили если при этом прекрасно понимают? Комплексы какие-то?
Ну, у вас-то комплексов точно нет. 😄 Я прекрасно понял, что вы написали, несмотря на ошибки. Но лучше их не делать, да? 😄
А зачем добиваться что бы тебя по языку не отличили если при этом прекрасно понимают? Комплексы какие-то?
Причин неслолько:
1. Чем лучше у тебя язык, тем скорее к тебе будут относиться как к умному человеку при первой встрече. Это как чистая, красивая одежда.
2. Собеседнику легче, если у Вас хороший язык. Т.е. поймет он и со средним, но если Вам надо рассказать, например, какую-нибудь сложную теорию - лучше, чтобы хотя бы об язык не спотыкались.
3. Малообразованные люди и дети относятся к людям, которые не в состоянии выучить язык, как к умственно отсталым. Для примера, обратите внимание на отношение к народам Азии в России.
Ну и т.д.
ошибки сделать вполне можно. помниццо, когда еще не очень хорошо знал, прочитал Gestik (гЕстик) как "гештИк", надо мной смеялись 😉
а вот насчет испанского удивило. вроде, четкие правила (которых очень немного), по которым читается однозначно, что для меня и значит "читается как пишется". даже ударение неправильно не поставить. может это ты из-за каталанов так считаешь? но учишь же вроде литературный испанский? там вроде, выучил алфавит и пару-тройку правил и можешь работать диктором на телевидении, ни фига не понимая, но читая по правилам 😉
ps. вот что меня всегда удивляло в "испанском испанском", видел на нем фильмы, новости и прочее, такое чувство, будто у них чисто два голоса - мужской и женский. всегда одинаковые. с другими языками, которые не знаешь, похоже, но в испанском это экстремально и по продвижению в обучении не менялось. а сейчас уже почти все забыл 😒
Но дело в том, что инглиш там у узкой прослойки образованных и связанных с туриндустрией.
Там же в Каире объяснял водителю местного такси (ушатанного жигуля с мохнатой торпедой), что мне нужно в зоопарк.
Жестами 😄 Показывая пальцами клетку и изображая обезьяну. Он понял!
ПыСы мы на Винском не встречались, про "бубель" мне запомнилось 😄
В Штатах знакомый, эмигрант из наших краев, решил побаловать себя утятинкой. Соответственно, взял телефонный справочник и начал обзванивать мясные лавки. И не мог понять, почему везде сразу так возмущенно отрицают наличие уток.
Пришлось ему объяснить, что в его варианте английского "Ду ю селл дакс" звучало как "ду ю селл догс" 😄
- Здоровеньки булы,диду!
Дед отвечает:
- Здоровеньки булы,америкос поганый!
- Диду,да якый же я америкос?Я гарный украинский хлопец.
- Якый ты гарный украинськый хлопець,негра губатый!
ЗЫ: Никакой политической подоплеки, просто анекдот.
У меня был прикольный случай общения с иностранцем. На ломаном "рязанском" английском кое-что объяснял тайваньскому китайцу, китаец отвечал. А так как я плохо воспринимаю английский на слух, то китайца мне переводил на русский этнический кубинец. Глобализахтунг полный.
Я по английски понимаю, но не признался - было стыдно перед египтянами...
На всю жизнь запомнилась сценка - рейсовый автобус в Каир, утро, площадь Рамзес. Московская мадам, все еще нетрезвая с вечера, орет на весь салон: "Где тут Хилтон? Тут что, никто по-английски не понимает?" Орет, естественно, по-русски.
Я по английски понимаю, но не признался - было стыдно перед египтянами...
У египтян ихний арабиш-инглиш, кстати - полный ахтунг. И ведь даже некоторые говорят бегло, но манера произношения чудовищна. People произносят как "бубель".
"А откуда вы сразу узнали, что я - русский"? - спросил меня мужчина. Да по английскому, дорогой друг, по английскому. Меня по нему же обычно точно так же идентифицируют.
В позапрошлом году оказался я один в Берлине без «копейки» евро в кармане. Есть только доллары. Никак не могу понять почему у меня их не принимают и в обменниках менять отказываются. Пока на мою просьбу «эксченьжь долларс ту еуро, плиз» мне на чистом русском не объяснили, что в Германии доллары к обмену принять может один-единственный банк у которого есть на это специальная лицензия. Спасибо этому доброму человеку, а то я уже начал думать, что они тут только мне менять отказываются.
Лишь бы не эскорт-услуги 😉
Как это там у Полякова в "Козленке" : "В трещаще-пищащем эфире знакомый женский голос с неуловимым антисоветским акцентом говорил ..."
Одна знакомая-лингвист в свое время (еще до падения стены) рассказывала, что и немецкий неск. стал различаться в З. и В. Германии, чуть ли даже не в З. и В. частях Берлина. Может, придумывала - не знаю. Я не настолько тонко немецкий знаю. 😄
Британское или Американское произношение приобрести сложно, но от явно русского избавиться не так трудно. Как по мне, то неопределяемый пан-европейский вариант предпочтительнее явной рязанщины.
Кстати - этот самый пан-европейский английский очень похож в разных старанах Европы. Отличить немецкий английский от испанского английского лично мне сложно. Хотя от английского-английского они отличаются.
А не мог бы кто-нибудь поподробнее расписать, чем русский английский такой заметный и особенный?
В первую очередь - звуком "р". Во вторую - "зэ" вместо "the". В третью - все остальные звуки 😄
Лет ми спик фром май харт френд. Итс изи ю ноу, рашн инглиш из вери ноутисабл.
А не мог бы кто-нибудь поподробнее расписать, чем русский английский такой заметный и особенный?
В основном - характерное интонирование. Ну и по мелочи, как то: нечеткая аспирация, приглушение звонких согласных в конце слов, искажение гласных дифтонгов и пр. Визуально тоже заметно: др. мимические мышцы задействованы.
Кстати, а зачем вам? 😄
А не мог бы кто-нибудь поподробнее расписать, чем русский английский такой заметный и особенный?
чаще всего линкин р пропускают, плохо произносят межзубные, дают окончание инг. Это из личного опыта. Может и ещё что-то отличает.
"Как вы догадались, что я немец? - Да по русскому, Bruder, по русскому..."